"las obligaciones en materia de desarme nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • التزامات نزع السلاح النووي
        
    • الالتزامات بنزع السلاح النووي
        
    • الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي
        
    • الالتزامات في مجال نزع السلاح
        
    • بالالتزامات فيما يتعلق بنزع السلاح النووي
        
    • اﻻلتزامات المتصلة بنزع السﻻح النووي
        
    • بالتزامات نزع السلاح النووي
        
    :: Se ha afirmado que esta sesión del Consejo de Seguridad estaba destinada a promover el cumplimiento de las obligaciones en materia de desarme nuclear. UN :: وقد ادُعي أن هذا الاجتماع لمجلس الأمن يهدف لتعزيز تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي.
    Para Indonesia, esa aplicación constituye un punto de referencia para determinar el progreso en el cumplimiento de las obligaciones en materia de desarme nuclear y debe basarse en un auténtico desarme, lo que exige codificación, transparencia, responsabilidad y verificación. UN وترى إندونيسيا أن تنفيذ تلك الخطوات يشكل نقطة مرجعية لتحديد التقدم بصدد تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي ولا بد أن يستند إلى نزع السلاح بصورة حقيقية، ويتطلب ذلك التدوين والشفافية والمساءلة والتحقق.
    También se expresó preocupación por las aparentes reinterpretaciones de las obligaciones en materia de desarme nuclear. UN وجرى الإعراب أيضا عن القلق حيال عمليات إعادة تفسير الالتزامات بنزع السلاح النووي.
    La falta de cumplimiento de las obligaciones en materia de desarme nuclear no es el único reto que afronta el TNP. UN وعدم تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي ليس التحدي الوحيد الذي يواجه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    De hecho, es inquietante la falta de progreso efectivo y sistemático en lo que toca al cumplimiento de las obligaciones en materia de desarme nuclear. UN وإن عدم تحقيق تقدم فعلي ومنهجي باتجاه تنفيذ الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي أمر يبعث على القلق في واقع الأمر.
    Sin embargo, 10 años después de la prórroga indefinida del Tratado y 35 años después de su entrada en vigor, aún no se han cumplido las obligaciones en materia de desarme nuclear. UN ولكن، وبعد مرور 10 سنوات على التمديد غير المحدود للمعاهدة ومرور 35 عاما على بدء نفاذ المعاهدة، ما زال يتعين تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي.
    Hace tiempo que existen las obligaciones en materia de desarme nuclear y son innegables: todos los Estados signatarios del TNP las reiteraron en 2000. UN إن التزامات نزع السلاح النووي التزامات لا شك فيها وثابتة. وقد أعادت جميع الدول تأكيدها في معاهدة عدم الانتشار في عام 2000.
    Sin embargo, no obstante algunas iniciativas aisladas, la ausencia de adelantos efectivos y sistemáticos en la ejecución de las obligaciones en materia de desarme nuclear dimanantes del artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) resulta inquietante. UN ولكن ما يبعث على القلق، فيما عدا بعض المساعي الجزئية، هو قلة التقدم المنتظم والفعال في تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    las obligaciones en materia de desarme nuclear contraídas por los Estados poseedores de armas nucleares están consagradas en numerosos documentos internacionales, incluido el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, el Tratado de prohibición de los ensayos por encima del umbral establecido y el TNP. UN إن التزامات نزع السلاح النووي من جانب الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية واردة في وثائق دولية كثيرة بما في ذلك الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح SSOD-I، ومعاهدة العتبة لحظر التجارب الجزئية ومعاهدة عدم الانتشار.
    4. Insta a los Estados partes en el Tratado a que procedan al seguimiento de las obligaciones en materia de desarme nuclear dimanadas del Tratado y acordadas en las Conferencias de las Partes de 1995 y 2000 encargadas del examen del Tratado en el marco de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado y las reuniones de su comité preparatorio; UN 4 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين للأطراف في المعاهدة لعامي 1995 و 2000، وذلك في إطار المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2010 ولجنته التحضيرية؛
    4. Insta a los Estados partes en el Tratado a que procedan al seguimiento de las obligaciones en materia de desarme nuclear dimanadas del Tratado y acordadas en las Conferencias de las Partes de 1995 y 2000 encargadas del examen del Tratado en el marco de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado y las reuniones de su comité preparatorio; UN 4 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين للأطراف في المعاهدة لعامي 1995 و 2000، وذلك في إطار المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2010 ولجنته التحضيرية؛
    Por más que haya que hacer frente a problemas nuevos tales como el terrorismo, las amenazas a la no proliferación y el papel de las entidades no estatales, es muy lamentable que se aduzcan como pretexto para justificar programas de nuevos sistemas de armas nucleares y para hacer caso omiso de las obligaciones en materia de desarme nuclear. UN 13 - وفي حين أنه ينبغي تـنـاول المسائل الجديدة، مثل مسائل الإرهاب وتهديدات عدم الانتشار ودور الجهات الفاعلة من غير الدول، فإنه، من سوء الحظ البالغ، يـُـسـاء استخدام هذه المسائل كذرائع لتبـريـر تنفيذ برامج تتعلق بنظم جديدة للأسلحة النووية وتجاهل التزامات نزع السلاح النووي.
    Sin embargo, 11 años después de la prórroga indefinida del TNP y 36 años después de la entrada en vigor del Tratado, todavía no se han cumplido las obligaciones en materia de desarme nuclear. UN إلا أنه بعد 11 سنة من التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار و 36 سنة بعد نفاذ المعاهدة، لم تنفذ الالتزامات بنزع السلاح النووي بعد.
    En ese contexto, el año pasado mi delegación presentó el proyecto de resolución que se aprobó como resolución 60/72, en la que se pidió que diera seguimiento a las obligaciones en materia de desarme nuclear convenidas en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000 de los Estados partes en el TNP. UN وفي هذا الصدد، عرض وفدي في العام الماضي مشروع القرار الذي اعتمد بوصفه القرار 60/72 والذي طالب بمتابعة الالتزامات بنزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمري الدول الأطراف لاستعراض معاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و 2000.
    La Asamblea General, en su resolución 60/72, exhortó a los Estados partes en el TNP a dar seguimiento a la aplicación de las obligaciones en materia de desarme nuclear en virtud del Tratado acordadas en 1995 y 2000 en el marco de la Conferencia de Examen del TNP de 2010 y su Comité Preparatorio. UN وحثت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/72، الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تتابع تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي بموجب المعاهدة المتفق عليها في عامي 1995 و 2000 في إطار مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 ولجنته التحضيرية.
    Esa resolución (60/72) aprobada por la Asamblea General el 8 de diciembre de 2005, instó a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que procedan al seguimiento de las obligaciones en materia de desarme nuclear dimanadas del tratado. UN وهذا القرار (60/82)، الذي اعتمدته الجمعية العامة بتاريخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، يحث الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على متابعة تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي بمقتضى المعاهدة.
    Sin embargo, transcurridos 12 años desde la prórroga indefinida del Tratado y 37 años desde su entrada en vigor, aún no se han cumplido las obligaciones en materia de desarme nuclear. UN ولكن، بعد مرور 12 سنة على التمديد غير المحدود للمعاهدة، ومرور 37 عاما على بدء نفاذها، ما زال يتعين تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more