"las obligaciones por liquidar al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الالتزامات غير المصفاة في
        
    • الالتزامات غير المصفاة حتى
        
    • للالتزامات غير المصفاة في
        
    • الالتزامات غير المصفاة لغاية
        
    • للالتزامات غير المصفاة حتى
        
    Valor de las obligaciones por liquidar al final del ejercicio financiero. UN قيمة الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية.
    El OOPS examinó todas las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2003. UN وقامت الوكالة باستعراض جميع الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Los resultados superaron las expectativas, pues las obligaciones por liquidar al final del bienio fueron menos del 2% de los gastos. UN وتجاوزت النتائج التوقعات، إذ إن الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين كانت أقل من 2 في المائة من النفقات.
    En la sexta columna aparecen las obligaciones por liquidar al 30 de junio de 1997, y en la séptima figuran las variaciones respecto de la estimación de gastos. UN وترد الالتزامات غير المصفاة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في العمود ٦، ويبين العمود ٧ الفرق بين النفقات وتقديرات التكاليف.
    La UNOPS señaló que la discrepancia observada no era importante en relación con la cuantía total de las obligaciones por liquidar al final del año, pero que se corregiría. UN 42 - وأفاد مكتب خدمات المشاريع بأن الفرق الذي لوحظ ليس بذي شأن بالنسبة للمبلغ الإجمالي للالتزامات غير المصفاة في آخر العام، لكن سيجري تصحيحه.
    En respuesta a preguntas, se informó a la Comisión de que el total de las obligaciones por liquidar al 30 de septiembre de 1999 era de 5.314.518 dólares. UN وردا على استفسارات اللجنة، أفيدت بأن جملة الالتزامات غير المصفاة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بلغت ٥١٨ ٣١٤ ٥ دولار.
    Asimismo, otros organismos (como el UNICEF) se limitaron a calcular las obligaciones por liquidar al final de los ejercicios económicos. UN وبالمثل، فإن هناك وكالات أخرى (مثل اليونيسيف) قامت فقط بحساب الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترات المالية.
    Se corría el riesgo de que las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2007 no fueran completas o estuvieran sobrevaloradas. UN وثمة احتمال أن تكون الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 غير كاملة أو قد أدرجت بقيم مبالغ فيها.
    Tales indemnizaciones representaban el 91% de las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2005. UN وكانت مطالبات التعويض هذه تمثل 91 في المائة من الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Esto dio por resultado un saldo revisado de las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2009 de 148,1 millones de dólares. UN ونجم عن ذلك رصيد منقح من الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 يبلغ 148.1 مليون دولار.
    La Junta observó que se habían incluido en las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2001 las obligaciones pendientes desde 1998, 1999 y 2000, que ascendían a 303.263, 31.407 y 388.032 dólares, respectivamente. UN 37 - ولاحظ المجلس أن الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 تضمنت التزامات غير مسددة منذ الأعوام 1998 و 1999 و 2000 تبلغ 263 303 دولارا، و 407 31 دولارات، و 032 388 دولارا على التوالي.
    2. Mejorar la contabilización de los ajustes del tipo de cambio para permitir la correcta valoración de las obligaciones por liquidar al final del período UN 2 - تعزيز عملية تسجيل التسويات المتعلقة بأسعار صرف العملات كي يمكن على نحو نزيه تقدير قيمة الالتزامات غير المصفاة في الفترة النهائية المحددة.
    El monto de las obligaciones por liquidar al 30 de junio de 2007 fue de 973,5 millones de dólares, lo que constituyó el 18,9% del gasto total y una disminución del 7,62% en relación con el monto de 1.050 millones de dólares en 2005/2006. UN 36 - بلغت الالتزامات غير المصفاة في 30 حزيران/يونيه 2007 مبلغا قدره 973.5 مليون دولار، مما يمثل 18.9 في المائة من مجموع النفقات وانخفاضا بنسبة 7.62 في المائة من مبلغ 1.05 بليون دولار في 2005/2006.
    El monto de las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2007 era de 58,8 millones de dólares, cifra que constituía el 23,5% del gasto total. UN 38 - بلغت الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ما قدره 58.8 مليون دولار، تمثل نسبة 23.5 في المائة من مجموع النفقات.
    En 2008, se anularon obligaciones de ejercicios anteriores por valor de 15,9 millones de dólares, lo que representa el 14,7% de las obligaciones por liquidar al final de 2007. UN 39 - في عام 2008، بلغت الالتزامات الملغاة من السنوات السابقة 15.9 مليون دولار. ويمثل هذا المبلغ ما نسبته 14.7 في المائة من الالتزامات غير المصفاة في نهاية عام 2007.
    las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2009 eran 39,79 millones de dólares, en comparación con 43,64 millones de dólares al 31 de diciembre de 2007, es decir, disminuyeron en 3,85 millones de dólares, o un 9%. UN وبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 39.79 مليون دولار، مقابل 43.64 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أي بزيادة قدرها 3.85 ملايين دولار أو 9 في المائة.
    La Junta observó que las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2009 incluían órdenes de compra inválidas de años anteriores por un valor de 407.720 dólares. UN 422 - لاحظ المجلس أنه أدرجت طلبات شراء لاغية من السنوات السابقة في الالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 تبلغ 720 407 دولارا.
    La Junta observó que 71,7 millones (34%) de las obligaciones por liquidar al 1º de enero de 1996 (208,6 millones de dólares) se habían cancelado en 1996. UN ٣٨ - لاحظ المجلس أنه تم خلال عام ١٩٩٦ إلغاء مبلغ قدره ٧١,٧ مليون دولار، أي ما نسبته ٣٤ في المائة من الالتزامات غير المصفاة حتى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وقدرها ٢٠٨,٦ مليون دولار.
    38. La Junta observó que 71,7 millones (34%) de las obligaciones por liquidar al 1º de enero de 1996 (208,6 millones de dólares) se habían cancelado en 1996. UN ٨٣- لاحظ المجلس أنه تم خلال عام ١٩٩٦ إلغاء مبلغ قدره ٧١,٧ مليون دولار، أي ما نسبته ٣٤ في المائة من الالتزامات غير المصفاة حتى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وقدرها ٢٠٨,٦ مليون دولار.
    El saldo al cierre de las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2009 se distribuyó con arreglo a la nueva estructura, como se indica en el cuadro 2. UN أُعد شكل الرصيد الختامي للالتزامات غير المصفاة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 وفقا للهيكل الجديد المبين في الجدول 2:
    El monto de las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 2009 era de 90,2 millones de dólares, cifra que constituía el 13,2% del gasto total. UN 103 - وصلت الالتزامات غير المصفاة لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 90.2 مليون دولار، لتمثل نسبة 13.2 في المائة من مجموع النفقات.
    La Junta observó además a comienzos de 1999 que la Sección de Finanzas de la UNOPS había hecho un examen detenido y amplio de las obligaciones por liquidar al 31 de diciembre de 1998 y había cancelado obligaciones por cuanto consideraba que ya no eran válidas. UN ولاحظ المجلس أن قسم المالية التابع لمكتب خدمات المشاريع قد أجرى استعراضاً كاملاً وشاملاً للالتزامات غير المصفاة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 وألغى الالتزامات التي رأى أنها لم تعد صالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more