Se reconocen también como gastos las obligaciones por liquidar de los organismos de cooperación. | UN | ومنذ عام 1979، ويدرج في عداد النفقات، الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة. |
Además, las obligaciones por liquidar de períodos futuros ascendían a 2,1 millones de dólares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بلغت الالتزامات غير المصفاة للفترات المقبلة 2.1 مليون دولار. |
En la actualidad, las obligaciones por liquidar de que se dispone para éste fin ascienden en total a 304.600 dólares. | UN | وحاليا يبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض مبلغ ٠٠٦ ٤٠٣ دولار. |
c) Las obligaciones de años anteriores incluyen las obligaciones por liquidar de períodos anteriores a 2006, ya que esas obligaciones pueden retenerse por un plazo superior a doce meses cuando persiste una obligación firme de pagar o hasta que hayan finalizado las actividades de los proyectos correspondientes (véase la Nota 2.28). | UN | (ج) تمثل التزامات السنوات السابقة التزامات غير مصفّاة من الفترات السابقة لعام 2006، لأنه يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات لأكثر من اثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي يشتمل عليها المشروع ذو الصلة (راجع الملاحظة 2-28). |
d) Se mejoró la contabilidad de las obligaciones por liquidar de acuerdo con las Normas de contabilidad de las Naciones Unidas, pero su consignación a fin de año no fue totalmente exacta; | UN | (د) تحسنت المحاسبة المتعلقة بالالتزامات غير المصفاة بشكل يتمشـى مع المعايير المحاسبية للأمم المتحدة، لكن الإفصاح عنها في نهاية السنة لم يكن دقيقا بشكل تـام؛ |
Desde 1979, el PNUMA reconoce también como gastos las obligaciones por liquidar de los organismos de cooperación. | UN | ومنذ عام ١٩٧٩، يدرج البرنامج أيضا، في عداد النفقات، الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة. |
Desde 1979, el PNUMA reconoce también como gastos las obligaciones por liquidar de los organismos de cooperación. | UN | ومنذ عام ١٩٧٩، يدرج البرنامج أيضا، في عداد النفقات، الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة. |
iii) las obligaciones por liquidar de años futuros figuran como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar. | UN | ' ٣ ' تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كمصروفات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة. |
iii) las obligaciones por liquidar de años futuros figuran como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar. | UN | ' ٣ ' تدرج الالتزامات غير المصفاة لسنوات مقبلة كمصروفات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة. |
Desde 1979, el PNUMA reconoce también como gastos las obligaciones por liquidar de los organismos de cooperación. | UN | ومنذ عام ١٩٧٩، يدرج البرنامج أيضا، في عداد النفقات، الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة. |
ii) las obligaciones por liquidar de años futuros figuran como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; | UN | `2 ' تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كأعباء مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة على حد سواء؛ |
ii) las obligaciones por liquidar de años futuros figuran como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; | UN | `2 ' تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كنفقات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة على حد سواء؛ |
iii) las obligaciones por liquidar de años futuros figuran como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; | UN | ' 3 ' تدرج الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالسنوات المقبلة كمصروفات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة؛ |
Se reconocen también como gastos las obligaciones por liquidar de los organismos de cooperación. | UN | وتدرج الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة في عداد النفقات. |
ii) las obligaciones por liquidar de años futuros figuran como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; | UN | `2 ' تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كأعباء مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة على حد سواء؛ |
ii) las obligaciones por liquidar de años futuros figuran como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; | UN | `2 ' تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كنفقات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة على حد سواء؛ |
ii) las obligaciones por liquidar de años futuros figuran como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; | UN | ' 2` تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كنفقات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة على حد سواء؛ |
Se han examinado y cerrado en consecuencia todas las obligaciones por liquidar de 2000-2001. | UN | 623- روجعت جميع الالتزامات غير المصفاة للفترة 2000-2001 وتم إنهاؤها وفقا للتوصية. |
c) Las obligaciones de años anteriores incluyen las obligaciones por liquidar de períodos anteriores a 2008, ya que esas obligaciones pueden retenerse por un plazo superior a doce meses cuando persiste una obligación firme de pagar o hasta que hayan finalizado las actividades de los proyectos correspondientes (véase la Nota 2.28). | UN | (ج) تمثل التزامات السنوات السابقة التزامات غير مصفّاة من الفترات السابقة لعام 2008، لأنه يجوز الاحتفاظ بهذه الالتزامات لأكثر من اثني عشر شهرا عندما يكون هناك التزام قاطع بالدفع ما زال قائما و/أو إلى حين اكتمال الأنشطة التي يشتمل عليها المشروع ذو الصلة (راجع الملاحظة 2-28). |
d) Se mejoró la contabilidad de las obligaciones por liquidar de acuerdo con las Normas de contabilidad de las Naciones Unidas, pero su consignación a fin de año no fue totalmente exacta; | UN | (د) تحسنت المحاسبة المتعلقة بالالتزامات غير المصفاة بشكل يتمشـى مع المعايير المحاسبية للأمم المتحدة، لكن الإفصاح عنها في نهاية السنة لم يكن دقيقا بشكل تـام؛ |