La única excepción a esta norma se refiere a las obras de arte encargadas por las Naciones Unidas con una finalidad concreta. | UN | وينطبق الاستثناء الوحيد من هذه القاعدة على اﻷعمال الفنية التي تعد بتكليف من اﻷمم المتحدة والتي تستهدف غرضا خاصا. |
LA ADMINISTRACION DE las obras de arte EN LAS NACIONES UNIDAS | UN | إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة إعداد |
El Comité podrá decidir la reubicación de las obras de arte existentes a fin de encontrar un espacio apropiado para nuevos regalos. | UN | ويجوز للجنة أن تقرر نقل اﻷعمال الفنية الموجودة للعثور على حيز مناسب للهدايا الجديدة. |
Este podría ser un paso importante hacia la preservación de nuestro patrimonio cultural y hacia el retorno o la restitución de las obras de arte que han sido sacadas de Nepal. | UN | ويمكن أن تكون هذه خطــوة هامــة صـوب الحفاظ على تراثنا الثقافي وإعادة أو رد اﻷعمال الفنية التي نقلت من نيبال. |
- aumentar la accesibilidad del público a las obras de arte; | UN | زيادة سبل وصول اﻷعمال الفنية إلى الجمهور؛ |
La administración de las obras de arte en las Naciones Unidas | UN | إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة |
Habida cuenta de que ese acontecimiento tendría ramificaciones mucho más importantes, el problema secundario de la venta de las obras de arte sería relativamente de escasa importancia. | UN | ونظرا ﻷن من شأن هذا التطور اﻷخير أن تكون له مضاعفات أهم بكثير فإن المشكلة القانونية المتمثلة في بيع اﻷعمال الفنية حينذاك ستصبح أقل أهمية بالمقارنة. |
5. El informe se concentra en la administración de las obras de arte que tengan fines decorativos y no utilitarios. | UN | ٥ - ويركز هذا التقرير الاهتمام على إدارة اﻷعمال الفنية التي تخدم أغراضا زخرفية تزيينية وليس أغراضا نفعية عملية. |
9. De este modo queda expresado de forma precisa el problema que nos ocupa: Actualmente la administración de las obras de arte en las Naciones Unidas es deficiente. | UN | ٩ - وهكذا، فقد تحددت المشكلة الحالية على وجه الدقة: أن إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة غير ملائمة في الوقت الحالي. |
22. El registro profesional y veraz de todas las obras de arte constituye la base de todo programa bien organizado de administración de obras de arte. | UN | ٢٢ - يعد السجل الفني الموثوق لجميع اﻷعمال الفنية لب برنامج جيد التنظيم ﻹدارة الفنون. |
La administración de las obras de arte en las Naciones Unidas | UN | إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة |
La administración de las obras de arte en las Naciones Unidas | UN | إدارة اﻷعمال الفنية بالمنظومة هذه الوثيقة قابلة للتصويب . |
La administración de las obras de arte en las Naciones Unidas | UN | إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة |
La administración de las obras de arte en las Naciones Unidas: informe de la Dependencia Común de Inspección | UN | ٤٨/٢١٧ - إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة: تقرير وحدة التفتيش المشتركة |
Además, la Dirección de Asuntos Culturales (DAC) está elaborando un inventario general de las obras de arte del Estado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري وضع تصور لعملية جرد عام للأعمال الفنية الموجودة بحوزة الدولة بإشراف إدارة الشؤون الثقافية. |
29. Solicita al Secretario General que asegure que las obras maestras y demás obras de arte y obsequios sean tratados apropiadamente en todas las etapas del plan maestro de mejoras de infraestructura, y solicita también al Secretario General que coopere con los Estados Miembros que durante el período de renovación deseen hacerse cargo de las obras de arte, obras maestras y demás objetos que hubieran obsequiado; | UN | 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتعاون مع الدول الأعضاء التي ترغب في تولي مسؤولية هداياها من الأعمال الفنية والتحف وغير ذلك من المواد خلال فترة التجديد؛ |
Otros de los proyectos abordan el tema de la pornografía infantil en Internet, los vehículos robados, las obras de arte robadas, el terrorismo biológico, la capacitación policial, y la cooperación con otras organizaciones internacionales. | UN | وتتناول المشاريع الأخرى مطبوعات الأطفال الخليعة على شبكة الانترنت والسيارات المسروقة والأعمال الفنية المسروقة والإرهاب البيولوجي، وتدريب الشرطة، والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى. |
Aseguradas, pero las obras de arte eran irreemplazables. | Open Subtitles | مؤمن عليها , ولكن العمل الفني يتعذر إستبداله |
14. Solicita al Secretario General que, en el próximo informe sobre la marcha de los trabajos informe sobre las condiciones actuales en que se mantienen las obras de arte, objetos de artesanía y regalos donados a las Naciones Unidas en Nueva York; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الظروف الحالية لصيانة الأعمال الفنية والمصنوعات الحرفية والهدايا التي منحت إلى الأمم المتحدة في نيويورك، في سياق التقرير المرحلي المقبل؛ |
A fines de 1999 estará disponible un CD–ROM sobre las obras de arte robadas; | UN | وسيتاح في أواخر عام ١٩٩٩ قرص مدمج بذاكرة قراءة فقط خاص باﻷعمال الفنية المسروقة؛ |
42. Pide también al Secretario General que coopere con los Estados Miembros que durante el período de renovación deseen hacerse cargo de las obras de arte, obras maestras y demás objetos que hubieran obsequiado; | UN | 42 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتعاون مع الدول الأعضاء التي ترغب في تولي مسؤولية هداياها وأعمالها الفنية وتحفها وغير ذلك من المواد خلال فترة التجديد؛ |
" Respecto de la petición de que se devuelvan antigüedades pertenecientes a colecciones particulares, como la colección [del Reclamante], los especialistas del Departamento de Antigüedades del Iraq tenían en ese momento encomendada la tarea de retirar las obras de arte de los museos oficiales. | UN | " وفيما يتعلق بالطلب الخاص باﻷثريات التي يملك مجموعاتها خواص مثل مجموعة ]صاحب المطالبة[ كُلف اﻷخصائيون التابعون ﻹدارة اﻷثريات في العراق في ذلك الوقت بمهمة إزالة ما كانت تحتوي عليه المتاحف الرسمية. |
El tema titulado “Restitución de las obras de arte a países víctimas de la expropiación” se incluyó en el programa del vigésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1973, a petición del Zaire (A/9199). | UN | أدرج البند المعنون " إعادة اﻵثار الفنية إلى البلدان التي جردت من ملكيتها " في جدول أعمال الدورة الثامنة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة في عام ١٩٧٣، بطلب من زائير (A/9199). |
Utilizar las obras de arte... como una escalera para escapar de mi vida. | Open Subtitles | واستخدام القطع الفنية كسلم أتسلقه لأهرب من حياتي |
Puesto que aún hay tiempo para controlar la reubicación de las obras de arte y otros obsequios en la etapa actual del plan maestro, el Grupo insta al Secretario General a tomar medidas con ese fin. | UN | ونظراً إلى أن الوقت ما زال سانحاً لرصد نقل الأعمال الفنية والهدايا الأخرى في المرحلة الراهنة من المخطط العام لتجديد مباني المقر، حث الأمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لهذا الغرض. |
Todas las obras de arte en esta colección eran robadas, luego contrabandeadas a los EE.UU. después de la guerra. | Open Subtitles | جميع الأعمال الفنية التي جمعها في حياته سرقتها، ثمّ هرّب إلى الولايات المتّحدة بعد الحرب |
Sí, bueno, las obras de arte del Louvre no se comparan con los simples placeres del kebab. | Open Subtitles | نعم.. حسنًا، روائع متحف اللوفر لا تقارن مع المتعة البسيطة للكباب |