Los métodos de trabajo se irían revisando a la luz de la experiencia y los cambios en los servicios e instalaciones durante las obras de renovación de la Sede. | UN | وسيعاد النظر في هذه الترتيبات في ضوء التجربة والتغييرات التي ستُدخل على المرافق خلال أعمال تجديد المقر الجارية حاليا. |
19. Reafirma su apoyo al desmantelamiento y a la remoción del edificio provisional del jardín norte de manera oportuna, una vez concluidas las obras de renovación de la Sede; | UN | 19 - تعيد تأكيد تأييدها تفكيك مبنى المرج الشمالي المؤقت وإزالته في الوقت المناسب عند إكمال أعمال تجديد المقر؛ |
19. Reafirma su apoyo al desmantelamiento y a la remoción del edificio provisional del jardín norte de manera oportuna, una vez concluidas las obras de renovación de la Sede; | UN | 19 - تؤكد من جديد تأييدها تفكيك مبنى المرج الشمالي المؤقت وإزالته في الوقت المناسب عند اكتمال أعمال تجديد المقر؛ |
En el interior de Varosha, las fuerzas turcas han proseguido las obras de renovación de algunos edificios. | UN | وداخل فاروشا، واصلت القوات التركية أعمال التجديد في بعض المباني. |
las obras de renovación de ambos edificios comenzarán tras la conclusión del edificio de conferencias, y las obras de renovación de ambos edificios estarán ultimadas en 2013. | UN | وسوف تبدأ أعمال التجديد في هذين المبنيين بعد الانتهاء من مبنى المؤتمرات، وستكتمل أعمال التجديد لكلا المبنيين في عام 2013. |
19. Reafirma su apoyo al desmantelamiento y a la remoción del edificio provisional del jardín norte de manera oportuna, una vez concluidas las obras de renovación de la Sede; | UN | 19 - تعيد تأكيد تأييدها تفكيك مبنى المرج الشمالي المؤقت وإزالته في الوقت المناسب عند إكمال أعمال تجديد المقر؛ |
las obras de renovación de los edificios de la Secretaría y de conferencias comenzaron en febrero y mayo de 2010, respectivamente. | UN | 6 - بدأت أعمال تجديد مبنى الأمانة العامة في شباط/فبراير 2010، وفي مبنى المؤتمرات في أيار/مايو 2010. |
las obras de renovación de la Secretaría y los edificios de conferencias comenzaron en febrero y mayo de 2010, respectivamente. | UN | 17 - بدأت أعمال تجديد مبنى الأمانة العامة في شباط/فبراير 2010 ومبنى المؤتمرات في أيار/مايو 2010. |
En 2012 se completaron partes importantes de las obras de renovación de los sótanos. | UN | 21 - ولقد قطعت في عام 2012 أشواط كبيرة في أعمال تجديد الطوابق السفلية. |
Además de los traslados ex situ, muchos funcionarios y funciones se reubicarán dentro del complejo de la Sede para aprovechar zonas desocupadas a fin de proceder a las obras de renovación de los sótanos. | UN | 8 - بالإضافة إلى حركات الانتقال إلى خارج الموقع، سيتم نقل العديد من الموظفين والوظائف داخل مجمع المقر لتوفير مناطق خالية لكي يمكن المضي قدما في أعمال تجديد الطوابق السفلية. |
las obras de renovación de los edificios de la Secretaría y de conferencias comenzaron en febrero y mayo de 2010, respectivamente; las obras en los sótanos comenzaron en mayo de 2009. | UN | 16 - بدأت أعمال تجديد مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات في شباط/فبراير، وأيار/مايو 2010، على التوالي، بينما بدأت أعمال تجديد الطوابق السفلية في أيار/مايو 2009. |
También en ese período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Secretario General que velara por que se realizaran las obras de renovación de las instalaciones de conferencias de la Comisión Económica para África y que la informara de los progresos logrados en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones. | UN | وفي تلك الدورة أيضا، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل إنجاز أعمال تجديد مرافق المؤتمرات التابعة للّجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز فيها إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين. |
Materialmente viable. No se ajustaría a la resolución 65/269 en lo que respecta al desmantelamiento y la retirada del edificio provisional del jardín norte de manera oportuna, una vez concluidas las obras de renovación de la Sede. | UN | لا يتماشى مع القرار 65/269 الذي أعادت فيه الجمعية العامة تأكيد تأييدها تفكيك مبنى المرج الشمالي المؤقت وإزالته في الوقت المناسب عند إكمال أعمال تجديد المقر |
3. Recuerda el párrafo 3 de la sección III de su resolución 65/259 y, a este respecto, lamenta la prolongada demora de las obras de renovación de las instalaciones de conferencias de la Comisión Económica para África, en particular el Palacio de África y la sala 1; | UN | 3 - تشير إلى الفقرة 3 من الجزء الثالث من قرارها 65/259، وتعرب في هذا الصدد عن أسفها للتأخير المستمر في أعمال تجديد مرافق المؤتمرات في اللجنة، وبخاصة قاعة أفريقيا وغرفة الاجتماعات 1؛ |
3. Recuerda el párrafo 3 de la sección III de su resolución 65/259 y a este respecto, lamenta la prolongada demora de las obras de renovación de las instalaciones de conferencias en la Comisión Económica para África, en particular el Palacio de África y la sala 1; | UN | 3 - تشير إلى الفقرة 3 من الجزء الثالث من قرارها 65/259، وتعرب في هذا الصدد عن أسفها للتأخير المستمر في أعمال تجديد مرافق المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبخاصة قاعة أفريقيا وغرفة الاجتماعات 1؛ |
4. Solicita al Secretario General que, con carácter prioritario, vele por que se realicen las obras de renovación de las instalaciones de conferencias en la Comisión Económica para África, en particular el Palacio de África y la sala 1, y que la informe de los progresos logrados en la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام، على سبيل الأولوية، أن يكفل تنفيذ أعمال تجديد مرافق المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبخاصة قاعة أفريقيا وغرفة الاجتماعات 1، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين؛ |
El Comité toma nota de la recomendación formulada en el informe de que se otorgue prioridad al mantenimiento del centro penitenciario de Camp-Est e insta a concluir en los plazos previstos las obras de renovación de emergencia actualmente en marcha y poner fin al hacinamiento en ese centro mediante el traslado temporal de reclusos a edificios modulares, facilitando así la renovación de los edificios existentes. | UN | وتحيط اللجنة علما بأن التقرير يدعو إلى إعطاء الأولوية للحفاظ على المركز الإصلاحي في Camp-Est، وتدعو إلى أن تتم العملية المستعجلة الجارية لتجديد المركز في المهلة المحددة، وأن يوضع حد للاكتظاظ في السجون مؤقتا عن طريق نقل السجناء إلى مبان نموذجية لإتاحة إنجاز أعمال تجديد المباني القائمة. |
Se han finalizado partes importantes de las obras de renovación de los sótanos y la terminación de todas estas obras se prevé a principios de 2013. | UN | وجرى إتمام أجزاء كبيرة من أعمال التجديد في الطوابق السفلية، حيث من المقرر إتمام جميع أعمال الطوابق السفلية أوائل عام 2013. |
Como se indica en el undécimo informe anual, en 2012 se terminaron partes importantes de las obras de renovación de los sótanos. | UN | وأُنجزت أجزاء كبيرة من أعمال التجديد في الطوابق السفلية في عام 2012 على النحو الوارد في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر. |