"las observaciones finales de los órganos creados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملاحظات الختامية لهيئات
        
    • الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات
        
    • الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة
        
    • للملاحظات الختامية لهيئات
        
    Seguimiento dado a las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Seguimiento de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان
    66. Apoyen a las comunidades de minorías en la divulgación, entre otras cosas, de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 66- مساعدة جماعات الأقليات في نشر الملاحظات الختامية لهيئات حقوق الإنسان التعاهدية الدولية.
    La Dependencia de Derechos Humanos ACNUDH/UNAMA continuará apoyando al Gobierno en la formulación de planes de acción para la aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. UN وستواصل وحدة حقوق الإنسان دعم الحكومة في وضع خطط عمل لتنفيذ الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN متابعة الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Teniendo en cuenta las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, el Gobierno desea exponer las medidas adoptadas para cumplir sus obligaciones y compromisos en lo que concierne a los derechos humanos. UN وتود الحكومة إبراز التدابير التي اتُخذت لتنفيذ الالتزامات والتعهدات في مجال حقوق الإنسان، واضعة في اعتبارها الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    El Ministerio de Gestión de Desastres y Derechos Humanos cuenta asimismo con un Comité Consultivo, entre cuyos miembros figuran varios dirigentes de la sociedad civil, que también puede plantear cualquier asunto en relación con las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ولوزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان أيضاً لجنة استشارية تضم عدداً من قادة المجتمع المدني الذين يمكنهم أن يثيروا أية قضية من القضايا الأساسية فيما يخص الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    36. El Gobierno ha redoblado sus esfuerzos por aplicar y difundir las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 36- كثفت الحكومة جهودها لتنفيذ وتعميم الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    También elogia los esfuerzos del Estado Parte para dar a conocer a la población el resultado de su diálogo con los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados, en particular merced a la publicación de su informe en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores y a la traducción al estonio de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. UN كما تثني اللجنة على جهود الدولة الطرف التي بذلتها لإطلاع الجمهور على نتيجة حوارها مع هيئات الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك إتاحة تقاريرها على الموقع المخصص لوزارة الشؤون الخارجية على الشبكة وترجمة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى اللغة الإستونية.
    El ACNUDH también ha prestado asistencia en lo concerniente al seguimiento de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados, y la primera actividad a ese respecto se ha referido a las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos para los países de América Latina. UN كما أن المفوضية السامية قدمت المساعدة في مجال متابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات، وكان أول نشاط في هذا الصدد يتعلق بالملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان من أجل بلدان في أمريكا اللاتينية.
    f) Aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas UN (و) متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة
    El Ministerio de Relaciones Exteriores suele convocar una reunión de todas las partes interesadas como primera etapa para dar seguimiento a las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 219- تعقد وزارة الخارجية في العادة اجتماعاً يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة المعنيين كخطوة أولى لمتابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    El índice universal de los derechos humanos, instrumento de búsqueda electrónica gestionado por el ACNUDH que indexa las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y las recomendaciones de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, incluye todo el material producido por el Comité. UN ويشمل المؤشر العالمي لحقوق الإنسان، وهو أداة البحث الإلكترونية التي تتعهدها المفوضية وتفهرس الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان، والتوصيات الصادرة عن المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، جميع نواتج اللجنة.
    28. las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados sirven de importantes directrices en el establecimiento de prioridades de las instituciones nacionales de derechos humanos y la refuerzan la legitimidad de sus acciones. UN 28- وتشكل الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات مبادئ توجيهية هامة لإرساء أولويات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتدعيم شرعية تصرفاتها.
    18. El delegado destacó la creación, en 2011, de un equipo interministerial encargado de revisar y aplicar las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 18- وأشار المندوب إلى إنشاء فريق مشترك بين الوزارات في عام 2011، من أجل استعراض الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها.
    El Oficial de Derechos Humanos también asegurará la actualización diaria de la base de datos del Índice Universal de los Derechos Humanos, a través del cual se pueden buscar mediante entradas las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. UN 24 - وسيقوم أيضا موظف شؤون حقوق الإنسان بكفالة التحديث اليومي لقاعدة بيانات المؤشر العالمي لحقوق الإنسان، التي يمكن البحث فيها عن الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات باستخدام الكلمات المفتاحية.
    Los Presidentes expresaron preocupación por los casos en que las recomendaciones del examen periódico universal procedentes de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados fueron rechazadas por los Estados. UN 73 - وأعرب الرؤساء عن القلق إزاء حالات رفضت فيها دولٌ توصيات الاستعراض الدوري الشامل النابعة من الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات.
    c) El establecimiento de un equipo interministerial, dirigido por el Fiscal General Adjunto, con el fin de examinar y aplicar las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en 2011. UN (ج) إنشاء فريق وزاري مشترك في عام 2011، برئاسة نائب المدعي العام، وتكليفه استعراض الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها.
    16. En relación con las recomendaciones 3 y 6 (Azerbaiyán y Francia), en 2001 Israel estableció un comité interministerial, dirigido por el Fiscal General Adjunto (asesoramiento jurídico), con el fin de examinar y aplicar las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 16- وعطفاً على التوصيتين 3 و6 (أذربيجان، فرنسا)، أنشأت إسرائيل في عام 2001 لجنةً مشتركةً بين الوزارات برئاسة نائب النائب العام (للمشورة القانونية) لاستعراض وتنفيذ الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    La Sra. Casale informó a la reunión sobre las actividades recientes del Subcomité, incluidas sus visitas a Benin, Maldivas, Mauricio y Suecia, y destacó la importancia de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados para la preparación de las visitas a los países, incluidos los resúmenes informativos sobre países. UN وقدمت السيدة كاسال إلى المجتمعين إحاطة بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية مؤخرا، بما في ذلك زياراتها إلى بنن والسويد ومالديف وموريشيوس، وسلطت الضوء على الأهمية التي تتسم بها الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات في إطار الإعداد للزيارات القطرية، بما في ذلك التقارير القطرية الموجزة.
    Ambas reuniones han deliberado sobre el seguimiento de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados y de las opiniones adoptadas sobre las peticiones, y los órganos creados en virtud de tratados están elaborando procedimientos de seguimiento. UN وناقش كلا الاجتماعين متابعة الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات والآراء المتخذة بشأن الالتماسات، وتقوم الهيئات بوضع إجراءات للمتابعة.
    Un comité de derechos humanos del Parlamento del Reino Unido comenzó a realizar audiencias con las autoridades acerca de la aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. UN وقال إن لجنة لحقوق الإنسان في برلمان المملكة المتحدة بدأت تعقد جلسات استماع مع السلطات بشأن تنفيذ السلطات للملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more