"las observaciones recibidas de los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليقات الواردة من الدول الأعضاء
        
    Se ha revisado para tener en cuenta las observaciones recibidas de los Estados Miembros. UN وجرت مراجعتها كي تُؤخذ في الحسبان التعليقات الواردة من الدول الأعضاء.
    Los participantes en la reunión analizaron las directrices sobre la reducción de los desechos espaciales preparadas por el Comité y las observaciones recibidas de los Estados Miembros de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وناقَش المشاركون في ذلك الاجتماع التعليقات الواردة من الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    * Presentado con retraso para incorporar las observaciones recibidas de los Estados Miembros. UN * تأخر تقديم التقرير لإدراج التعليقات الواردة من الدول الأعضاء.
    97. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que era prematuro respaldar las propuestas del CICDE sobre la reducción de los desechos espaciales ya que las mismas no correspondían necesariamente a las prácticas seguidas al respecto por algunos Estados miembros y era necesario revisarlas y actualizarlas teniendo en cuenta las observaciones recibidas de los Estados Miembros. UN 97- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن إقرار اقتراحات اليادك بشأن تخفيف الحطام الفضائي هو أمر سابق لأوانه، لأن هذه الاقتراحات لا تتوافق بالضرورة مع ممارسات تخفيف الحطام الفضائي التي يتبعها بعض الدول الأعضاء، ويلزم إعادة النظر فيها وتحديثها على ضوء التعليقات الواردة من الدول الأعضاء.
    En 2004 la Subcomisión creó un grupo de trabajo para examinar las observaciones recibidas de los Estados Miembros en relación con las propuestas del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales y la prevención de la creación de estos desechos. UN وفي عام 2004، أنشأت اللجنة الفرعية فريقا عاملا لدراسة التعليقات الواردة من الدول الأعضاء على الاقتراحات المتعلقة بالتخفيف من أخطار الحطام الفضائي، التي طرحتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي.
    Se prevé que el Grupo de expertos examine las cuestiones sin resolver, si las hubiere, y dé forma definitiva al instrumento de reunión de información desarrollado como resultado de la reunión que celebró en enero de 2010 y de las observaciones recibidas de los Estados Miembros. UN يتوقع أن يناقش فريق الخبراء أي مسائل عالقة، وأن يضع الصيغة النهائية لأداة جمع البيانات التي أُعدت نتيجة للاجتماع الذي عقده في كانون الثاني/يناير 2010 وبناءً على التعليقات الواردة من الدول الأعضاء.
    En las observaciones recibidas de los Estados Miembros se señala una serie de dificultades jurídicas y administrativas que plantea el cambio en la duración del despliegue, incluido el hecho de que crea inconsistencias con la normativa nacional aplicable al pago de subsidios. UN 10 - وتشير التعليقات الواردة من الدول الأعضاء إلى عدد من التحديات القانونية والإدارية الوطنية التي يطرحها تغير طول مدة الانتشار بما في ذلك إحداث عدم اتساق مع الأنظمة الوطنية بشأن دفع البدلات.
    Un Estado propuso que la Secretaría elaborara y distribuyera una versión anotada del proyecto de directrices, con un compendio de todas las observaciones recibidas de los Estados Miembros. Dicho compendio serviría como base para las deliberaciones de una reunión posterior del grupo de expertos, que se encargaría de redactar y aprobar una versión definitiva que se presentaría a la Comisión. UN فقد اقترحت إحداها أن تُعدّ الأمانة صيغة مشروحة لمشروع المبادئ التوجيهية وتعمّمَها، بما يشمل خلاصة وافية لجميع التعليقات الواردة من الدول الأعضاء تشكِّل أساساً لمداولات اجتماع لاحق لفريق الخبراء، الذي ستُسند إليه مهمة إعداد صيغة نهائية والموافقة عليها ثم عرضها على اللجنة.
    7. El Grupo de Trabajo observó que el Grupo Mixto de Expertos había actualizado el texto del proyecto de marco, sobre la base de las deliberaciones sostenidas en dicho Grupo durante la celebración del 45º período de sesiones de la Subcomisión, y de algunas de las observaciones recibidas de los Estados Miembros. UN 7- ولاحظ الفريق العامل أن فريق الخبراء المشترك قد حدَّث نص مشروع الإطار استنادا إلى المناقشات التي أجراها فريق الخبراء المشترك خلال الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية، وكذلك بناء على بعض التعليقات الواردة من الدول الأعضاء.
    155. La Comisión observó que la propuesta relativa al mandato y los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo se revisaría a fin de incorporar, en la medida de lo posible, las observaciones recibidas de los Estados Miembros durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo, y se distribuiría como versión revisada del documento A/AC.105/L.277. UN 155- ولاحظت اللجنة أن الاقتراح الخاص باختصاصات الفريق العامل وطرائق عمله سوف ينقح لكي يتضمن، على أفضل وجه مستطاع، التعليقات الواردة من الدول الأعضاء خلال مناقشات الفريق العامل، وأن الاقتراح سوف يوزع بوصفه تنقيحاً للوثيقة A/AC.105/L.277.
    Al igual que en el enfoque adoptado en la iniciativa " Servicios institucionales de asistencia al usuario de TIC " , la iniciativa " Creación de una infraestructura de TIC flexible " se elaboró sobre la base de las observaciones recibidas de los Estados Miembros e interesados internos clave. UN 130 - وكما هو الحال بالنسبة للنهج المتبع لمبادرة " مكاتب الخدمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسية " وضعت مبادرة " إنشاء هيكل أساسي مرن في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " استنادا إلى التعليقات الواردة من الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين داخل المنظمة.
    i) las observaciones recibidas de los Estados Miembros antes de la celebración del 53º período de sesiones de la Comisión y que figuraban en el documento de sesión titulado " Revised draft annual reports questionnaire: comments received from Member States " ; UN `1` التعليقات الواردة من الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة والمضمَّنة في ورقة غرفة الاجتماعات المعنونة " المشروع المنقح للاستبيان الخاص بالتقارير السنوية: التعليقات الواردة من الدول الأعضاء " ؛()
    a) las observaciones recibidas de los Estados Miembros antes de la celebración del 53º período de sesiones de la Comisión que figuraban en el documento de sesión titulado " Revised draft annual reports questionnaire: comments received from Member States " ; UN (أ) التعليقات الواردة من الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة والمضمَّنة في ورقة غرفة الاجتماعات المعنونة " Revised draft annual reports questionnaire: comments received from Member States " (مشروع الاستبيان المنقّح الخاص بالتقارير السنوية: التعليقات الواردة من الدول الأعضاء
    En el informe de la Secretaría se describe la nueva estructura de la base de conocimientos y su contenido en lo que se refiere a los temas de información geoespacial presentados por nivel geográfico (mundial, regional y nacional), sobre la base de las observaciones recibidas de los Estados Miembros. UN ويصف تقرير الأمانة العامة الهيكل الجديد لقاعدة المعارف ومحتواها من حيث مواضيع المعلومات الجغرافية المكانية المقدمة حسب المستوى الجغرافي (عالميا وإقليميا ووطنيا)، استنادا إلى التعليقات الواردة من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more