"las observaciones recibidas de los gobiernos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليقات الواردة من الحكومات
        
    • والتعليقات الواردة من الحكومات
        
    La Secretaría se reserva el derecho de resumir las observaciones recibidas de los gobiernos, en la medida en que sea necesario para cumplir las directrices impartidas por la Asamblea General con respecto a la longitud de los documentos. UN وتحتفظ الأمانة بالحق في تلخيص التعليقات الواردة من الحكومات حسبما يقتضيه الامتثال للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة بشأن حجم الوثائق.
    las observaciones recibidas de los gobiernos suelen centrarse en las medidas adoptadas en los Estados para promover la diversidad cultural y combatir el racismo, la xenofobia, la intolerancia y la discriminación. UN وتميل التعليقات الواردة من الحكومات إلى التركيز على التدابير التي اتخذت داخل الدولة لتعزيز التنوع الثقافي ومكافحة العنصرية وكره الأجانب والتعصب والتمييز.
    30. En la segunda reunión se revisará el proyecto teniendo presentes las observaciones recibidas de los gobiernos y otras fuentes, y se preparará un proyecto final que el Secretario General de la Conferencia presentará en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN ٠٣- سيستعرض الاجتماع الثاني المشروع المنقح على ضوء التعليقات الواردة من الحكومات ومن جهات أخرى. وسيُعِد مشروعا ختاميا ليعرضه اﻷمين العام للمؤتمر على اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة.
    Al revisar el proyecto de recomendaciones que se presentará a la Comisión de Estadística en el actual período de sesiones, se tomaron en cuenta las observaciones recibidas de los gobiernos y los debates sostenidos en la sesión de trabajo de la CEPE/EUROSTAT. UN وفي سياق تنقيح مشروع التوصيات توطئة لتقديمه إلى اللجنة الاحصائية في دورتها الحالية، روعيت التعليقات الواردة من الحكومات والمناقشات التي جرت في دورة العمل المشتركة بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمكتب الاحصائي للاتحادات اﻷوروبية.
    Aunque varios Estados habían atendido la solicitud de información hecha por la Comisión en el anterior período de sesiones, los debates en la Sexta Comisión de la Asamblea General y las observaciones recibidas de los gobiernos no constituían una base suficiente para proseguir los trabajos. UN ورغم أن عدة دول قد ردت على طلب تقديم معلومات الصادر عن اللجنة في دورتها السابقة، فإن مناقشات اللجنة السادسة والتعليقات الواردة من الحكومات لم توفر أساساً كافياً للمضي قدماً.
    Sobre la base de las observaciones recibidas de los gobiernos y las organizaciones asistentes a la novena reunión de la Conferencia, la nota conceptual se revisó y remitió a todos los países para su examen. UN 11 - واستناداً إلى التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات التي حضرت الاجتماع التاسع للمؤتمر، نُقِحَتْ المذكرة المفاهيمية وأرسلت إلى جميع البلدان لاستعراضها.
    las observaciones recibidas de los gobiernos tratan principalmente de las medidas adoptadas en el Estado para promover la diversidad cultural, proteger el patrimonio cultural y asegurar el acceso a este. UN وتركز التعليقات الواردة من الحكومات على التدابير التي اتخذت داخل الدولة لتعزيز التنوع الثقافي وحمايته وكفالة الوصول إلى التراث الثقافي. أولا - مقدمة
    1. El presente informe contiene las observaciones recibidas de los gobiernos después de que se les enviara para su tramitación y reproducción el informe sobre la marcha de los trabajos de la Relatora Especial presentado a la Comisión en su 53º período de sesiones (E/CN.4/1997/19). UN ١- يتضمن هذا التقرير التعليقات الواردة من الحكومات بعد تقديم التقرير المرحلي للمقررة الخاصة، لمعالجته واستنساخه، الذي عرض على اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين (E/CN.4/1997/19).
    b) Presentar un informe en el que figuren las observaciones recibidas de los gobiernos, para que sea examinado en el octavo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, que habrá de celebrar se en 2004; UN (ب) أن يقدم تقريراً يتضمن تلك التعليقات الواردة من الحكومات إلى الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، في عام 2004، للنظر فيه؛
    b) Presente un informe en el que figuren las observaciones recibidas de los gobiernos, para que sea examinado en el octavo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, que habrá de celebrarse en 2004; UN (ب) أن يقدم تقريراً يتضمن تلك التعليقات الواردة من الحكومات إلى الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، في عام 2004، للنظر فيه،
    a) Prepare un proyecto de memorando de entendimiento revisado teniendo en cuenta las observaciones recibidas de los gobiernos y del Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial en respuesta a los párrafos 2 y 3 supra, respectivamente; UN (أ) إعداد مشروع منقح لمذكرة التفاهم يأخذ في الاعتبار التعليقات الواردة من الحكومات استجابة للفقرة 2 أعلاه ومن مجلس مرفق البيئة العالمية استجابة للفقرة 3 أعلاه؛
    En la medida en que lo permitan los recursos, las observaciones recibidas de los gobiernos y de las organizaciones internacionales al 26 de marzo de 2004 serán presentadas, a título informativo, a la Comisión (A/CN.9/558). UN وبقدر ما تسمح به الموارد، وسوف تتاح التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية حتى 26 آذار/مارس 2004، لكي تطلّـع عليها اللجنة (A/CN.9/558).
    71. La complejidad del tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales queda demostrada por la escasez de práctica en la materia, la diversidad de esas organizaciones y su naturaleza específica como sujetos de derecho internacional, y por las opiniones expresadas en las observaciones recibidas de los gobiernos y las organizaciones internacionales, que oscilan entre la preocupación y un decidido apoyo. UN 71 - وأضاف قائلاً إن تعقيد موضوع مسؤولية المنظمات الدولية تبينه ندرة الممارسة، وتنوع تلك المنظمات، وطبيعتها المعينة باعتبارها من أشخاص القانون الدولي، كما تبينها الآراء المعرب عنها في التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية، التي تراوحت بين إبداء القلق وإبداء التأييد الشديد.
    La Comisión tendrá ante sí una nota de la Secretaría sobre los cambios en el alcance de la fiscalización de sustancias (E/CN.7/2015/7), con las observaciones recibidas de los gobiernos sobre las propuestas de fiscalización internacional de la mefedrona y la ketamina. UN وستُعرض على اللجنة مذكِّرة من الأمانة عن التغييرات في نطاق مراقبة المواد (E/CN.7/2015/7)، تتضمن التعليقات الواردة من الحكومات بشأن إخضاع مادتي الميفيدرون والكيتامين للمراقبة الدولية.
    b) Elaboración de reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de justicia penal, sobre la base del informe del Secretario General (E/CN.15/1996/18) en el que se resumen las observaciones recibidas de los gobiernos sobre la conveniencia y el contenido específico del proyecto de reglas mínimas, con opciones sobre la forma de proceder a este respecto. UN )ب( وضع قواعد دنيا لﻷمم المتحدة ﻹدارة شؤون العدالة الجنائية، استنادا الى تقرير من اﻷمين العام (E/CN.15/1996/18)، تلخص التعليقات الواردة من الحكومات بشأن استصواب مشروع القواعد الدنيا ومحتواه المحدد وتشمل خيارات حول كيفية المضي قدما في تلك المسألة.
    La Conferencia tiene ante sí notas de la secretaría sobre asistencia técnica (UNEP/POPS/COP.1/16) y compilación de las observaciones recibidas de los gobiernos en esferas y cuestiones relacionadas con la asistencia técnica, determinadas al formular sus planes de aplicación nacionales (UNEP/POPS/COP.1/INF/17). UN 32 - تعرض على المؤتمر مذكرات من الأمانة عن المساعدة التقنية (UNEP/POPS/COP.1/16) وتجميع التعليقات الواردة من الحكومات بشأن المجالات والقضايا المتصلة بالمساعدة التقنية المحددة لدى وضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها (UNEP/POPS/COP.1/INF/17).
    La Conferencia tiene ante sí notas de la secretaría sobre elementos de orientación para el mecanismo financiero (UNEP/POPS/COP.1/17) y sobre una compilación de las observaciones recibidas de los gobiernos por conducto del grupo de trabajo de composición abierta en relación con el mecanismo financiero (UNEP/POPS/COP.1/INF/18). UN 34 - معروض على المؤتمر مذكرات من الأمانة عن مشروع التوجيهات للآلية المالية (UNEP/POPS/COP.1/17) وتجميع التعليقات الواردة من الحكومات عن طريق الفريق العامل مفتوح العضوية المعني بالآلية المالية (UNEP/POPS/COP.1/INF/18).
    Informe del Secretario General sobre la información y las observaciones recibidas de los gobiernos y de las organizaciones internacionales y las comisiones orgánicas pertinentes de conformidad con la resolución 2001/39 del Consejo Económico y Social UN تقرير الأمين العام عن المعلومات والتعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية واللجان الفنية ذات الصلة عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/39

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more