"las observaciones y recomendaciones formuladas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملاحظات والتوصيات الواردة في
        
    • بالملاحظات والتوصيات الواردة في
        
    • تعليقاتها وتوصياتها الواردة في
        
    • مﻻحظات وتوصيات
        
    • التعليقات والتوصيات الواردة في
        
    En el presente informe, la Comisión hace referencia a las observaciones y recomendaciones formuladas en su informe anterior sobre las actividades de adquisición, cuando corresponde. UN وتحيل اللجنة في هذا التقرير إلى الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها السابق عن أنشطة الشراء، عند الاقتضاء.
    En su mayor parte, las observaciones y recomendaciones formuladas en los párrafos siguientes y en el capítulo II se refieren a cuestiones de administración y gestión, y están enderezadas a procurar la utilización más eficaz posible de los recursos que apruebe la Asamblea General. UN وفي أغلب اﻷحوال تستهدف الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه وفي الفصل الثاني مسائل اﻹدارة والتنظيم من أجل كفالة الاستخدام اﻷكثر فعالية للموارد التي قد توافق عليها الجمعية العامة.
    4. Hace suyas las observaciones y recomendaciones formuladas en el informe de la Comisión Consultiva2, con sujeción a las disposiciones de la presente resolución; UN ٤ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    Con sujeción a las observaciones y recomendaciones formuladas en los párrafos 21, 29 y 33 supra, la Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General las siguientes medidas: UN ورهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات 21 و 29 و 33 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي:
    Como se indica en el último informe a la Comisión, el Relator Especial ha recordado a los gobiernos de los países en que se efectuaron visitas acerca de las observaciones y recomendaciones formuladas en los informes respectivos. UN وعلى النحو الذي أشير إليه في آخر تقرير قدم إلى اللجنة، فقد ذكّر المقرر الخاص حكومات البلدان التي قام بزيارتها بالملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير التي تخص كلاً منها.
    En este sentido, la Comisión señala las observaciones y recomendaciones formuladas en el párrafo V.7 supra. UN وتلفت اللجنة الانتباه في هذا الصدد، إلى تعليقاتها وتوصياتها الواردة في الفقرة خامسا - ٧ أعلاه.
    las observaciones y recomendaciones formuladas en el estudio se tuvieron en cuenta para preparar las estimaciones revisadas del presupuesto bienal de apoyo correspondientes al bienio 2002-2003, que se presentaron a la Junta Ejecutiva en septiembre de 2002 y en las cuales se incluía la propuesta relativa al establecimiento de una dependencia de auditoría interna en el Fondo. UN وأخذت في الحسبان التعليقات والتوصيات الواردة في الدراسة عند إعداد تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين 2002-2003، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2002، والتي تضمنت اقتراحا بإنشاء وحدة للمراجعة الداخلية للحسابات في الصندوق.
    1. Hace suyas las observaciones y recomendaciones formuladas en el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de PresupuestoA/49/7/Add.12. , con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución; UN ١ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    8. las observaciones y recomendaciones formuladas en el informe de evaluación de los estudios realizados entre 1982 y 1992 fueron tenidas en cuenta por las sociedades responsables de los estudios, que ajustaron sus programas de trabajo en consecuencia. UN ٨ - راعت الشركتان المسؤولتان عن الدراسات الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير التقييمي للدراسات المنجزة في الفترة بين ١٩٨٢ و ١٩٩٢، وعدلتا برنامج عملهما تبعا لذلك.
    También me he mantenido en contacto con dirigentes clave de la región y de otros Estados Miembros interesados con miras al seguimiento de las observaciones y recomendaciones formuladas en mi informe anterior. UN ٤ - وقد قمت أيضا بمتابعة الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريري اﻷخير مع الزعماء الرئيسيين في المنطقة وفي دول أعضاء أخرى معنية.
    q. Examen de las observaciones y recomendaciones formuladas en las auditorías sobre cuestiones relacionadas con el personal y la adopción de medidas correctivas y respuesta a esas observaciones y recomendaciones; UN ف - استعراض الملاحظات والتوصيات الواردة في مراجعة الحسابات بشأن القضايا المتعلقة بالموظفين والاستجابة لتلك الملاحظات والتوصيات، واتخاذ التدابير التصحيحية؛
    q. Examen de las observaciones y recomendaciones formuladas en las auditorías sobre cuestiones relacionadas con el personal y la adopción de medidas correctivas y respuesta a esas observaciones y recomendaciones; UN ف - استعراض الملاحظات والتوصيات الواردة في مراجعة الحسابات بشأن القضايا المتعلقة بالموظفين والاستجابة لتلك الملاحظات والتوصيات، واتخاذ التدابير التصحيحية؛
    Por lo que respecta a los países visitados, el Grupo de Trabajo recuerda periódicamente a los gobiernos interesados las observaciones y recomendaciones formuladas en los informes respectivos, solicitando información sobre la atención que se les haya prestado y sobre las medidas tomadas para su aplicación, o sobre las dificultades que hayan impedido su aplicación. UN فيما يتعلق بالبلدان التي زارها الفريق العامل، يقوم الفريق العامل دورياً بتذكير الحكومات المعنية بالملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة بتلك الزيارات، ويطلب تقديم معلومات عما أولته من اهتمام لها وعن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذها أو عما تكون قد واجهته من قيود حالت دون تنفيذها.
    9. Con sujeción a las observaciones y recomendaciones formuladas en su informe, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN ٩ - وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها، بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    A ese respecto, toma nota de las observaciones y recomendaciones formuladas en los párrafos 34 y 35 del informe de la Comisión Consultiva (A/62/781). UN كما أحاط علما في هذا الصدد، بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرتين 34 و 35 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/62/781).
    30. Por lo que respecta a los países visitados, el Grupo de Trabajo recuerda periódicamente a los gobiernos interesados las observaciones y recomendaciones formuladas en los informes respectivos, solicitando información sobre la atención que se les haya prestado y sobre las medidas tomadas para su aplicación, o sobre las dificultades que hayan impedido su aplicación. UN 30- فيما يتعلق بالبلدان التي زارها الفريق العامل، يقوم الفريق العامل دورياً بتذكير الحكومات المعنية بالملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة بتلك الزيارات، ويطلب تقديم معلومات عما أولته من اهتمام لها وعن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذها أو عما تكون قد واجهته من قيود حالت دون تنفيذها.
    32. En lo que respecta a los países visitados, el Grupo de Trabajo recuerda periódicamente a los gobiernos interesados las observaciones y recomendaciones formuladas en los informes respectivos, solicitando información sobre la atención que se les haya prestado y sobre las medidas tomadas para su aplicación, o sobre las dificultades que hayan impedido su aplicación. UN 32- فيما يتعلق بالبلدان التي زارها الفريق العامل، يقوم الفريق العامل دورياً بتذكير الحكومات المعنية بالملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة بتلك الزيارات، ويطلب تقديم معلومات عما أولته من اهتمام لها وعن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذها أو عما تكون قد واجهته من قيود حالت دون تنفيذها.
    En este sentido, la Comisión señala las observaciones y recomendaciones formuladas en el párrafo V.7 supra. UN وتلفت اللجنة الانتباه في هذا الصدد، إلى تعليقاتها وتوصياتها الواردة في الفقرة خامسا - ٧ أعلاه.
    V.74 Con respecto a las actividades propuestas para la coordinación, la cooperación y establecimiento de vínculos, la Comisión Consultiva señala las observaciones y recomendaciones formuladas en el párrafo V.10 supra y subraya la necesidad de elaborar un método para presentar en las estimaciones, de una forma clara y concisa, el costo de esas actividades y los recursos necesarios para llevarlas a cabo. UN خامسا - ٧٤ وفيما يتعلق باﻷنشطة المقترحة كالتنسيق والتعاون والاتصال، تلفت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى تعليقاتها وتوصياتها الواردة في الفقرة خامسا - ١٠ أعلاه، وتشير أيضا إلى الحاجة لوضع طريقة يمكن من خلالها عرض التقديرات المتعلقة بتكلفة وسبل تنفيذ هذه اﻷنشطة على نحو واضح وموجز.
    La Comisión Consultiva señala que las observaciones y recomendaciones formuladas en sus cartas al Secretario General en relación con esos compromisos en 2014, al parecer, no se habían tenido en cuenta en la propuesta del Secretario General relativa a las estimaciones revisadas correspondientes a las siguientes resoluciones del Consejo de Derechos Humanos: UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التعليقات والتوصيات الواردة في رسائلها إلى الأمين العام بشأن هذه الالتزامات في عام 2014 يبدو أنها لم تؤخذ في الاعتبار في مقترح الأمين العام الخاص بالتقديرات المنقحة فيما يتعلق بقرارات مجلس حقوق الإنسان التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more