"las oficinas de estadística nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكاتب الإحصائية الوطنية
        
    • مكاتب الإحصاء الوطنية
        
    • مكاتب الإحصاءات الوطنية
        
    • المكاتب الإحصائية القومية
        
    • للمكاتب الإحصائية الوطنية
        
    las oficinas de estadística nacionales pueden desempeñar un papel activo en este proceso. UN وتستطيع المكاتب الإحصائية الوطنية أن تؤدي دوراً فعالاً في هذه العملية.
    La finalidad de esas recomendaciones es apoyar la labor de las oficinas de estadística nacionales y lograr que haya datos internacionalmente comparables a disposición de los interesados. UN والغرض من هذه التوصيات هو دعم الأعمال التي تقوم بها المكاتب الإحصائية الوطنية وضمان توافر بيانات قابلة للمقارنة دولياً.
    Esta es una de las principales responsabilidades de las organizaciones enumeradas en los párrafos 35 y 37 hacia las oficinas de estadística nacionales. UN ويمثل ذلك المسؤولية الرئيسية للمنظمات المذكورة في الفقرتين 35 و 37 تجاه المكاتب الإحصائية الوطنية.
    las oficinas de estadística nacionales también están bien colocadas para promover programas sostenibles de encuestas de victimización a nivel nacional. UN كما أن مكاتب الإحصاء الوطنية تحتل مكانة تخولها تعزيز برامج مستدامة للدراسات الاستقصائية عن الإيذاء على المستوى القطري.
    Persiste el problema de que esos datos difieren significativamente de los datos difundidos por las oficinas de estadística nacionales. UN وتوجد مشكلة مزمنة تتمثل في أن تلك البيانات تختلف كثيرا عن البيانات التي تنشرها المكاتب الإحصائية الوطنية.
    las oficinas de estadística nacionales también padecen una importante carga debido a los numerosos cuestionarios estadísticos recibidos de las organizaciones internacionales. UN وتشعر المكاتب الإحصائية الوطنية أيضا بعبء ثقيل بسبب الاستبيانات الإحصائية العديدة التي تتلقاها من المنظمات الدولية.
    El Director informó también periódicamente a las oficinas de estadística nacionales sobre los preparativos del Día Mundial de la Estadística y las invitó a proporcionar información sobre las actividades previstas. UN وقدم المدير أيضا إحاطات منتظمة إلى المكاتب الإحصائية الوطنية بشأن الاستعــدادات الجاريـــة للاحتفال باليـــوم العالمي للإحصاءات ودعاها إلى تقديم معلومات عما تعتزم تنظيمه من أنشطة.
    El marco también puede utilizarse, por ejemplo, para autoevaluaciones de las oficinas de estadística nacionales y de otros usuarios. UN ويمكن أيضا أن تستخدمه المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من المستعملين لأغراض التقييم الذاتي مثلا.
    Se envió una carta a todas las oficinas de estadística nacionales informándolas de la publicación de las estimaciones en el sitio web. UN وأرسلت رسالة إلى جميع المكاتب الإحصائية الوطنية لإبلاغها بأن التقديرات نشرت على الموقع الشبكي.
    Todos los valores estimados faltantes se comunicaron a las oficinas de estadística nacionales para su examen. UN وجرى تبادل جميع تقديرات القيم الناقصة مع المكاتب الإحصائية الوطنية بغية استعراضها.
    El Director de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano insistió en el interés de la Oficina por recopilar estadísticas fiables y trabajar con las oficinas de estadística nacionales y con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de rectificar las discrepancias. UN وشدد مدير مكتب تقرير التنمية البشرية على استثمارات المكتب في جمع الإحصاءات الموثوقة والعمل مع المكاتب الإحصائية الوطنية ومؤسسات الأمم المتحدة لتصحيح حالات عدم التطابق.
    Este proceso general debe coordinarse a alto nivel, y debe tener la participación no sólo de las oficinas de estadística nacionales (OEN) sino también la de otros proveedores y usuarios de datos estadísticos de los países. UN ويتعين تنسيق هذه العملية العامة على مستوى عال بحيث لا تشرك فقط المكاتب الإحصائية الوطنية بل تشرك أيضا مقدمي ومستخدمي البيانات الإحصائية الآخرين في تلك البلدان.
    Para ello, la CESPAO y la Oficina Regional del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en El Cairo acordaron combinar sus esfuerzos con el fin de crear capacidad en las oficinas de estadística nacionales para producir datos básicos y estimaciones de la población. UN ولهذا الغرض، اتفقت اللجنة والمكتب الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في القاهرة على توحيد جهودهما في بناء قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية على إصدار البيانات الأساسية والتقديرات السكانية.
    En segundo lugar, cuando envíe cuestionarios estadísticos, la CESPAO siempre debe hacer que participen las oficinas de estadística nacionales, inclusive en los casos en que los datos sean producidos por otros ministerios u organismos gubernamentales. UN وثانيا، عند إرسال الاستبيانات الإحصائية، ينبغي للجنة أن تُـبقي المكاتب الإحصائية الوطنية مشاركة على الدوام، ويشمل ذلك الحالات التي تنتج البيانات فيها عن وزارات أو هيئات حكومية أخرى.
    Con bastante tiempo se hicieron llegar casi 6.000 ejemplares de este cartel a las oficinas de estadística nacionales y regionales, los organismos de las Naciones Unidas, los coordinadores residentes y los centros de información de todo el mundo. UN ووُزعت نحو 000 6 نسخة من هذا الملصق قبل حلول موعد الاحتفال بفترة كافية على المكاتب الإحصائية الوطنية والإقليمية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنسقين المقيمين ومراكز الإعلام في مختلف أنحاء العالم.
    i) Que se había omitido a algunos países del Informe sobre Desarrollo Humano aduciendo la falta de datos sin haberse informado previamente a las oficinas de estadística nacionales de la decisión de omitirlos; UN ' 1` حذف بعض البلدان من تقرير التنمية البشرية على أساس عدم وجود بيانات وعدم إبلاغ المكاتب الإحصائية الوطنية لتلك البلدان بقرار حذفها قبل اتخاذه؛
    Los destinatarios de esas actividades de aplicación no son sólo las oficinas de estadística nacionales, sino también los bancos centrales y otras instituciones importantes de recopilación de datos. UN ولا يقتصر السكان المستهدفون لهذا البرنامج على مكاتب الإحصاء الوطنية بل يشملون أيضا المصارف المركزية وكبار مصنفي البيانات الآخرين.
    El objetivo es proporcionar a las oficinas de estadística nacionales, así como a las organizaciones de la sociedad civil y otros asociados, una orientación global sobre cómo analizar eficazmente los datos censales desde una perspectiva de género. UN والهدف من ذلك هو تزويد مكاتب الإحصاء الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين بتوجيه شامل عن كيفية تحليل بيانات التعداد تحليلاً فعالاً من منظور جنساني.
    La ejecución de encuestas de victimización, sea en forma de encuestas especiales o de módulos de encuesta, debe llegar a ser parte de la planificación ordinaria de las encuestas estadísticas que hacen las oficinas de estadística nacionales. UN وينبغي أن يصبح إجراء الدراسات الاستقصائية عن الإيذاء، سواء في شكل استقصاءات مخصصة أو وحدات استقصائية، جزءاً من التخطيط المنتظم للاستقصاءات الإحصائية التي تنفذها مكاتب الإحصاء الوطنية.
    Dado que el apoyo bilateral de los países será un factor importante del éxito del proceso de aplicación, la Comisión tal vez desee proponer que las oficinas de estadística nacionales de los países desarrollados asignen un funcionario cada una, durante dos semanas, para prestar asistencia a otros países. UN 38 - ما دام أن المساندة الثنائية للبلدان ستكون عاملا مهما في نجاح عملية التنفيذ، فقد ترغب اللجنة في اقتراح أن تعيّن مكاتب الإحصاءات الوطنية في البلدان المتقدمة النمو موظفا واحدا لكل منها، لمدة أسبوعين، لمساعدة البلدان الأخرى.
    También se pidió a las oficinas de estadística nacionales que reafirmaran su compromiso de poner personal a disposición para que trabajara en la revisión del manual. UN وطُلب أيضا إلى المكاتب الإحصائية القومية إعادة تأكيد التزامها لتوفير موظفين للعمل في تنقيح نظام المحاسبة.
    La función principal de las oficinas de estadística nacionales se puede resumir de la siguiente manera: UN ويمكن تلخيص الدور الرئيسي للمكاتب الإحصائية الوطنية على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more