"las oficinas del unicef en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكاتب القطرية لليونيسيف
        
    • مكاتب اليونيسيف القطرية
        
    • المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف
        
    • للمكاتب القطرية لليونيسيف
        
    • مكاتب اليونيسيف الميدانية
        
    • لمكاتب اليونيسيف القطرية
        
    Uno de ellos es triplicar los ingresos de las oficinas del UNICEF en los países. UN ويتمثل أحد أهدافها في زيادة الإيرادات المتأتية من المكاتب القطرية لليونيسيف بثلاثة أمثال.
    Se estima que las oficinas del UNICEF en los países proporcionaron 11,1 millones de dólares y 111 personas/año para esas actividades. UN ويقدر أن المكاتب القطرية لليونيسيف وقدمت 11.1 مليون دولار و 111 شخصا في السنة من أجل هذه الأنشطة.
    Todas las oficinas del UNICEF en los países de la región estaban trabajando en la formulación de un enfoque estratégico sobre la salud de los jóvenes y el desarrollo. UN وذكر أن جميع المكاتب القطرية لليونيسيف في المنطقة تعمل على وضع نهج استراتيجي فيما يتعلق بصحة الشباب ونمائهم.
    las oficinas del UNICEF en los países utilizan habitualmente la guía del UNICEF para la presentación de informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y el Manual de aplicación de la Convención. UN وتستخدم مكاتب اليونيسيف القطرية بصورة منتظمة، دليل موارد اليونيسيف في مجال اﻹبلاغ عن اتفاقية حقوق الطفل، ودليل التنفيذ.
    las oficinas del UNICEF en los países habían recibido instrucciones de participar activamente en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN ووجهت تعليمات إلى مكاتب اليونيسيف القطرية بالمشاركة بفعالية في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Tres cuartas partes de las oficinas del UNICEF en los países siguieron promoviendo la concienciación en relación con la violencia ejercida contra los niños. UN ويواصل ثلاثة أرباع المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف تعزيز زيادة الوعي بشأن العنف المرتكب ضد الأطفال.
    Además, todas las oficinas del UNICEF en los países deberán contar con un plan de preparación para situaciones imprevistas, que ha de ser actualizado anualmente; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتوفر لدى كافة المكاتب القطرية لليونيسيف خطة للتأهب ومواجهة الطوارئ تستكمل سنويا؛
    Es cada vez más frecuente que cuando tienen una ventaja comparativa, las oficinas del UNICEF en los países asuman estas funciones en los programas conjuntos. UN وحيثما كانت تتمتع بميزة نسبية تضطلع المكاتب القطرية لليونيسيف على نحو متزايد بهذه الأدوار في البرامج المشتركة.
    Por ejemplo, está previsto que todas las oficinas del UNICEF en los países realicen periódicamente exámenes de género de esos programas. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع أن تضطلع جميع المكاتب القطرية لليونيسيف باستعراضات جنسانية منتظمة للبرامج القطرية.
    Alrededor de la mitad de las oficinas del UNICEF en los países indicaron haber mejorado aspectos concretos de su sistema interno de gestión de los conocimientos durante 2010. UN واستشهد نصف المكاتب القطرية لليونيسيف بإدخال تحسينات محددة على نظام إدارة المعارف الداخلية لديها خلال عام 2010.
    En casos determinados, el Centro coopera con las oficinas del UNICEF en los países a fin de analizar y ensayar nuevas ideas sobre el terreno. UN ويتعاون، على أساس انتقائي للغاية، مع المكاتب القطرية لليونيسيف في تحليل اﻷفكار الجديدة واختبارها في الظروف الميدانية الفعلية.
    En primer lugar, cuando los Directores Regionales habían efectuado sus presentaciones ante la Junta, le había impresionado el grado de compromiso y entusiasmo del personal del UNICEF y la capacidad y calidad general de la labor de las oficinas del UNICEF en los países. UN أولاً، عندما عرض المدراء اﻹقليميون مداخلاتهم أمام المجلس، أُعجب بالتزام وتحمس موظفي اليونيسيف وبقدراتهم وبنوعية المكاتب القطرية لليونيسيف بصورة عامة.
    Un tema prioritario del plan de trabajo de casi todas las oficinas del UNICEF en los países en 2000 fue el apoyo a los gobiernos y la sociedad civil en la realización de los exámenes nacionales de final de decenio. UN وكان الدعم المقدم للاستعراضات الوطنية لنهاية العقد التي تشارك فيها الحكومات والمجتمع المدني بندا يحظى بالأولوية في خطة عمل معظم المكاتب القطرية لليونيسيف في عام 2000.
    El Gobierno del orador esperaba que el plan estratégico de mediano plazo ayudara a las oficinas del UNICEF en los países a reorientar sus intervenciones. UN وقال المتكلم إن حكومته تتطلع إلى الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمساعدة المكاتب القطرية لليونيسيف على إعادة تركيز تدخلاتها.
    Asimismo, las oficinas del UNICEF en los países calculan que, por término medio, la proporción de actividades de supervisión, evaluación e investigación previstas que se llevaron efectivamente a cabo fue de un 65%, frente a un 63% en 2002. UN وبالمثل فإن المكاتب القطرية لليونيسيف تقدِّر أن النسبة المئوية لعمليات الرصد والتقييم والبحث المخطَّط لها والتي اكتملت بالفعل بلغت 65 في المائة مقارنة بنسبة 63 في المائة في عام 2002.
    las oficinas del UNICEF en los países habían recibido instrucciones de participar activamente en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN ووجهت تعليمات إلى مكاتب اليونيسيف القطرية بالمشاركة بفعالية في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    las oficinas del UNICEF en los países habían iniciado el debate con otros organismos de las Naciones Unidas para establecer modalidades prácticas de aplicación de la Iniciativa especial en cada país. UN وأضاف أن مكاتب اليونيسيف القطرية قد بادرت إلى إجراء مناقشات مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بهدف وضع طرائق لتفعيل المبادرة الخاصة على المستوى القطري.
    las oficinas del UNICEF en los países habían iniciado el debate con otros organismos de las Naciones Unidas para establecer modalidades prácticas de aplicación de la Iniciativa especial en cada país. UN وأضاف أن مكاتب اليونيسيف القطرية قد بادرت إلى إجراء مناقشات مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بهدف وضع طرائق لتفعيل المبادرة الخاصة على المستوى القطري.
    las oficinas del UNICEF en los países participan en el mecanismo de coordinación nacional promovido por el Fondo Mundial. UN وتساهم المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف في آلية تنسيق قطرية يعززها الصندوق العالمي.
    Todas las oficinas del UNICEF en los países siguieron participando en la lucha contra el VIH/SIDA, cualquiera que fuese el grado actual de incidencia de la enfermedad. UN ولا تزال جميع المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف تشارك في مكافحة وباء الإيدز، بغض النظر عن المستوى الحالي للإصابة بالمرض.
    A lo largo de 2013, se puso en marcha un programa interno de aprendizaje electrónico destinado a fortalecer la capacidad práctica de las oficinas del UNICEF en los países para gestionar las evaluaciones con eficacia. UN وخلال عام 2013، بدأ برنامج داخلي للتعلم الالكتروني لتعزيز القدرات العملية للمكاتب القطرية لليونيسيف لإدارة التقييمات بصورة فعالة.
    Tres cuartas partes de las oficinas del UNICEF en los países trabajan actualmente para contrarrestar la violencia con actividades de formación de conciencia y de cambio de comportamiento. UN ويتصدى ثلاثة أرباع مكاتب اليونيسيف الميدانية حاليا للعنف بأنشطة التوعية وتغيير السلوك.
    Los fondos se entregan a las oficinas del UNICEF en los países después de que el Director Ejecutivo los ha aprobado definitivamente. UN 9 - وتصرف الأموال لمكاتب اليونيسيف القطرية بعد إعطاء المديرة التنفيذية موافقتها النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more