"las oficinas en los países para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكاتب القطرية على
        
    • المكاتب القطرية في
        
    • المكاتب القطرية بحلول
        
    • المكاتب القطرية من أجل
        
    • للمكاتب القطرية في
        
    • المكاتب القطرية بشأن
        
    • المكاتب القطرية بغية
        
    • للمكاتب القطرية على
        
    • على مستوى كل مكتب قطري
        
    • بالمكاتب القطرية التي
        
    • المكاتب القطرية لتحديد
        
    Entre tanto, la aplicación de la tipología de las oficinas en los países está aumentando la capacidad de las oficinas en los países para seguir introduciendo mejoras en la gestión de los programas. UN وفي الوقت نفسه، فإن تنفيذ نموذج المكاتب القطرية يعزز قدرات المكاتب القطرية على مواصلة التحسن في مجال إدارة البرامج.
    Con esta iniciativa se ayuda a promover la capacidad de las oficinas en los países para aplicar los Compromisos ampliados. UN وتساعد هذه المبادرة المكاتب القطرية على بناء القدرات اللازمة لتنفيذ الالتزامات المحسنة تجاه النساء.
    El PNUD solicitó también la intervención de las oficinas en los países para obtener sus opiniones sobre las consecuencias de las propuestas de simplificación y armonización. UN وقام البرنامج أيضا بإشراك المكاتب القطرية في الحصول على الآراء من الميدان بشأن الآثار المترتبة على تنفيذ المقترحات المتعلقة بإجراءات التبسيط والمواءمة.
    Prestar asistencia a las oficinas en los países para mejorar las instalaciones y la seguridad de las redes LAN. UN :: مساعدة المكاتب القطرية في رفع مستوى الشبكات المحلية والأمن الشبكي
    41. El PNUD informó a la Junta de que remitiría una directiva a todas las oficinas en los países para mediados de julio de 2004 sobre la obligación de respetar el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada con respecto al control de existencias. UN 41 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيصدر توجيها إلى جميع المكاتب القطرية بحلول منتصف تموز/يوليه 2004 بشأن مسألة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق برقابة الجرد.
    El UNFPA considera que este proceso ofrece una oportunidad de seguir mejorando la capacidad de las oficinas en los países para ayudar a atender las necesidad de los países en que se ejecutan programas. UN ويعتقد الصندوق أن هذه العملية تتيح الفرصة لتعزيز قدرات المكاتب القطرية على دعم حاجات بلدان البرنامج.
    Fortalecimiento de las capacidades de las oficinas en los países para producir resultados de desarrollo UN دعم قدرات المكاتب القطرية على تحقيق النتائج الإنمائية
    Prestación de asistencia a las oficinas en los países para que presenten una evaluación ampliada de conformidad con lo estipulado en los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia UN مساعدة المكاتب القطرية على ضمان إعداد تقييم واسع النطاق امتثالا للالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ
    La evaluación también analiza la habilidad de las oficinas en los países para gestionar los proyectos electorales, movilizar fondos y coordinar a los donantes. UN كما يقيّم هذا التقييم قدرة المكاتب القطرية على إدارة المشاريع الانتخابية، وتعبئة الأموال، والتنسيق بين الجهات المانحة.
    Una guía de orientación sobre la gestión basada en los resultados ha contribuido a seguir fortaleciendo la capacidad de las oficinas en los países para fomentar la participación de los asociados nacionales en la gestión orientada a la obtención de resultados. UN وأسفر وضع دليل إرشادي بشأن الإدارة بالنتائج عن المساعدة في زيادة تعزيز قدرة المكاتب القطرية على إشراك الشركاء الوطنيين في الإدارة المحققة للنتائج.
    :: La asignación de esfuerzos y recursos con el fin de reforzar la capacidad de las oficinas en los países para gestionar y coordinar las actividades de asistencia y reconstrucción basadas en evaluaciones rápidas. UN بذل الجهود وتوفير الموارد لدعم القدرة في المكاتب القطرية على إدارة وتنسيق جهود الإغاثة والإعمار، استنادا إلى عمليات تقييم سريعة
    En los planos regional y mundial, han proseguido las iniciativas dirigidas a apoyar a las oficinas en los países para que contribuyan a la elaboración de planes de preparación para emergencias. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي، تواصلت الجهود من أجل دعم المكاتب القطرية في إسهامها في وضع خطط للتأهب للطوارئ.
    El nivel de autoridad delegada en las oficinas en los países para fines de contratación difiere considerablemente de una organización a otra. UN 53 - يختلف مستوى السلطة المفوضة إلى المكاتب القطرية في مجال استقدام الموظفين اختلافا كبيرا من منظمة إلى أخرى.
    Los exámenes han permitido también conocer mejor algunas de las dificultades comunes que experimentan las oficinas en los países para utilizar el método del marco lógico como instrumento de planificación y supervisión. UN كما أعطت الاستعراضات نظرة ثاقبة بشأن بعض الصعوبات المشتركة التي تعانيها المكاتب القطرية في استخدام نهج الإطار المنطقي كأداة لتخطيط البرامج ورصدها.
    Las directrices, que en forma de proyecto están disponibles desde 1998, son utilizadas cada vez más por las oficinas en los países para elaborar el componente de comunicación de los programas de cooperación por países. UN وهذه المبادئ التوجيهية، المتاحة منذ عام 1998 في شكل مشروع، تستخدم بشكل متزايد من جانب المكاتب القطرية في تطوير عنصر الاتصال في برامج التعاون القطرية.
    Se llevará a cabo un análisis más profundo de la base de datos para utilizarlo en la elaboración de instrumentos de programación y directrices de apoyo a las oficinas en los países para la selección de resultados e indicadores. UN وسيجرى تحليل أكثر تعمقا لقاعدة البيانات لأغراض التغذية المرتدة في أدوات البرمجة والمبادئ التوجيهية لدعم المكاتب القطرية في النتائج وانتقاء المؤشرات.
    Poner a disposición de todas las oficinas en los países para fines de 2013 un instrumento estándar que permita analizar los gastos de mantenimiento y consumo de combustible de los vehículos, bien en forma de un modelo como parte del proyecto mundial de gestión del parque o en forma de una hoja de cálculo autónoma UN نشر أداة موحدة لتحليل تكاليف استهلاك وقود المركبات وتكاليف صيانتها على جميع المكاتب القطرية بحلول نهاية عام 2013، إما في شكل نموذج بيانات لمشروع إدارة الأسطول على الصعيد العالمي أو جدول معلومات غير متصل بالحاسوب
    Se había impartido instrucciones a las oficinas en los países para que aumentaran el número de auditorías requerido para las actividades de 2000. UN وقد صدرت تعليمات إلى المكاتب القطرية من أجل زيادة عدد مراجعات الحسابات المطلوبة لأنشطة عام 2000.
    Además de las campañas mundiales, la sede del UNFPA prestó apoyo a las oficinas en los países para llevar a cabo actividades de comunicación a nivel nacional. UN وإضافة إلى الحملات العالمية، قدم مقر الصندوق الدعم للمكاتب القطرية في أنشطة الاتصالات على المستوى الوطني.
    En cuanto a los proyectos de ejecución nacional, el UNFPA está preparando evaluaciones de los informes de auditoría correspondientes a 60 países y un informe resumido que servirán de orientación a las oficinas en los países para resolver los fallos de control interno en la ejecución de los proyectos. UN 94 - وفيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني، يعد الصندوق حالياً تقييمات لتقارير مراجعة الحسابات لـ 60 بلداً، فضلاً عن تقرير موجز. وسيرشد ذلك المكاتب القطرية بشأن الطريقة التي يجب أن تتبعها لمعالجة مواطن ضعف الرقابة الداخلية على تنفيذ المشاريع.
    Subrayó que, en la estructura orgánica, se insistía en reforzar las oficinas en los países para mejorar la realización de los programas. UN وشددت على أن الهيكل التنظيمي يركز على تقوية المكاتب القطرية بغية تحسين تنفيذ البرامج.
    Los directores de operaciones de contratación internacional reforzarán la capacidad directiva de las oficinas en los países para asegurar el cumplimiento de las normas y los controles internos. UN وسيعزز المديرون الدوليون للعمليات القدرة الإدارية للمكاتب القطرية على تأمين الامتثال للضوابط والمعايير الداخلية.
    No se habían adoptado medidas concretas en relación con las oficinas en los países para las cuales se habían formulado opiniones con reservas respecto de todas las auditorías de los proyectos de ejecución nacional realizados en un país. UN ولم يبدأ اتخاذ إجراءات محددة فيما يتعلق بالمكاتب القطرية التي أصدرت بصددها آراء لمراجعي الحسابات مشفوعة بتحفظات بشأن مراجعات حسابات جميع المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني، التي أجريت في بلد واحد.
    En todos estos casos, los funcionarios de la División de Suministros colaboran con las oficinas en los países para determinar las normas y las especificaciones apropiadas para cada producto. UN وفي جميع هذه الحالات، يعمل موظفو شعبة الإمدادات مع المكاتب القطرية لتحديد الملائم من المقاييس ومواصفات المنتجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more