"las oficinas provisionales de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة
        
    • بالمكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة
        
    • للمكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة
        
    La cuestión de las oficinas provisionales de las Naciones Unidas merece un examen más amplio, que deberá basarse en el diálogo continuo entre los Estados Miembros, la Secretaría y los órganos y organismos competentes sobre el terreno. UN وقالت إن مسألة المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة تتطلب مزيدا من الدراسة، على أساس حوار متصل يجري بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة والهيئات والوكالات المختصة في الميدان.
    Por ejemplo, la contribución con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para financiar las oficinas provisionales de las Naciones Unidas en los Estados recientemente independizados se administra en forma integrada por conducto del PNUD. UN وعلى سبيل المثال، يجري تنظيم إسهام الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في تمويل المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة في الدول الحديثة الاستقلال تنظيما متكاملا من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    a) Informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas (A/48/146/Add.1); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة (A/48/146/Add.1)؛
    Los gastos totales para todas las oficinas se estiman en 7,87 millones de dólares, de los cuales 4,14 millones se relacionan con las oficinas provisionales de las Naciones Unidas y 3,73 millones con las oficinas del PNUD. UN أما التكاليف الكلية للمكاتب جميعا فمن المقدر أن تبلغ ٧,٨٧ مليون دولار، منها ٤,١٤ مليون دولار تتعلق بالمكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة و ٣,٧٣ مليون للمكاتب المؤقتة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    43. La delegación de Benin apoya plenamente la declaración sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas que formuló el representante de Colombia en nombre de los miembros del Grupo de los 77. UN ٤٣ - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد بالكامل البيان المتعلق بالمكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة الذي أدلى به ممثل كولومبيا بالنيابة عن أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧.
    67. El Sr. BLANEY (Estados Unidos) felicita al Secretario General por su informe sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas. UN ٧٦ - السيد بلاني )الولايات المتحدة(: أعلن عن ترحيبه بتقرير اﻷمين العام المكرس للمكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة.
    28. las oficinas provisionales de las Naciones Unidas se establecieron para satisfacer las necesidades de algunos Estados que alcanzaron recientemente la independencia, no para desempeñar funciones generales. UN ٢٨ - واستطرد قائلا إن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة قد أنشئت للوفاء بالاحتياجات الخاصة لبعض الدول المستقلة حديثا، وليس ﻷداء مهام عامة.
    46. En el marco de la revitalización del Consejo Económico y Social, el examen relativo a las oficinas provisionales de las Naciones Unidas ha adquirido mayor importancia. UN ٤٦ - واستطرد قائلا إنه في إطار إعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اكتسبت مناقشات المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة أهمية إضافية.
    La Segunda Comisión recomienda para su aprobación el proyecto de decisión, titulado “Informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas”. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea aprobar el proyecto de decisión? UN إن اللجنة الثانية توصي باعتماد مشروع المقرر هذا المعنون »تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة«. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تعتمد مشروع المقرر؟
    6. Algunos oradores expresaron su inquietud por el hecho de que las oficinas provisionales de las Naciones Unidas debieran ejercer funciones políticas que la Asamblea no les había encomendado, lo que iría en detrimento de los objetivos fundamentales del desarrollo. UN ٦ - وقال إن البعض قد عبر عن قلقه بصدد رؤية هذه المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة تؤدي واجبات سياسية لم تعهد بها الجمعية العامة لهذه المكاتب وذلك على حساب اﻷهداف اﻷساسية للتنمية.
    Como ha observado el Secretario General, lejos de perturbar o reemplazar a los mecanismos de coordinación existentes, la creación de las oficinas provisionales de las Naciones Unidas debería contribuir a establecer una presencia más global y unificada de la Organización en los países que se trate. UN كما لاحظ اﻷمين العام، أن إنشاء المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة لم يقصد به عرقلة عمليات آليات التنسيق القائمة أو استبدالها، وإنما ينبغي أن يساعد على تحقيق وجود لﻷمم المتحدة في البلدان المعنية، يكون أكثر شمولا وأكثر توحيدا.
    En consecuencia, conviene alentar al Secretario General a que estudie en profundidad el sistema de las oficinas provisionales de las Naciones Unidas y a que se asegure de que se ajusta a los importantes principios de coordinación fijados en la resolución 47/199. UN ولذا يجدر بناء على ذلك تشجيع اﻷمين العام على إجراء دراسة عميقة لنظام المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة وكفالة قيامها بالاستجابة للمبادئ الهامة في موضوع التنسيق المحددة في القرار ٤٧/١٩٩.
    Informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas (A/48/733, párr. 12; A/48/PV.86) UN تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة )A/48/733، الفقرة ١٢؛ A/48/PV.86(
    a) Informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas: A/48/146 y Add.1; UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة: A/48/146 و Add.1؛
    10. En su 48ª sesión, celebrada el 13 de diciembre, a propuesta del Presidente la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomara nota del informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas (A/48/146/Add.1) (véase el párrafo 12). UN ٠١ - في الجلسة ٨٤ المعقودة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة (A/48/146/Add.1) )انظر الفقرة ٢١(.
    76. El informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas (A/48/146/Add.1) ha sido motivo de serias preocupaciones para algunos países, especialmente, los países en desarrollo. UN ٦٧ - وذكرت أن تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة (A/48/146/Add.1) قد أثار شواغل هامــة بالنسبة لعــدد مـن البلدان، وخاصة البلدان النامية.
    A ese respecto, es interesante que el Secretario General Adjunto haya indicado, respondiendo a las preocupaciones de los Estados que las oficinas provisionales de las Naciones Unidas responden a esas preocupaciones en el marco concreto de las necesidades y las preferencias expresadas por los nuevos países beneficiarios y de conformidad con instrucciones impartidas por órganos deliberantes. UN ومن المهم في هذا الصدد أن يشير وكيل اﻷمين العام، ردا على اهتمامات الدول إلى أن " المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة تمثل استجابة " لهذه الاهتمامات في السياق المحدد لما تحتاجه وتفضله البلدان المستفيدة الجديدة وذلك طبقا للتعليمات التي تقدمها الهيئات التشريعية.
    Al tomar nota de la propuesta que figura en el informe del Secretario General sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas (A/48/146/Add.1) relativa al establecimiento del puesto de representante de las Naciones Unidas, el orador dice que, dada la importancia de las actividades operacionales para el desarrollo, se debe emprender una estrecha consulta con los Estados Miembros en relación con cualquier propuesta de reforma. UN ولاحظ الاقتراح الوارد في تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة )A/48/146/Add.1( بشأن إنشاء وظيفة ممثل لﻷمم المتحدة، فقال إنه لا بد من استشارة الدول بعناية بشأن إجراء أية اصلاحات مقترحة، وذلك بالنظر ﻷهمية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    25. El Sr. SUCHARIPA (Austria) agradece al Secretario General Adjunto por el atinado informe que ha presentado y felicita también al Secretario General por su informe sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas (A/48/146/Add.1). UN ٢٥ - السيد سوشاريبا )النمسا(: شكر السيد ديزاي على استعراضه الذي يتسم بحكمة بالغة وأثنى على اﻷمين العام لتقريره المتعلقة بالمكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة )1.ddA/641/84/A(.
    71. El Sr. ABELIAN (Armenia) aprecia enormemente el informe del Secretario General (A/48/146/Add.1) sobre las oficinas provisionales de las Naciones Unidas. UN ٧١ - السيد ابيليان )أرمينيا(: قال إنه يقدر تقرير اﻷمين العام )الوثيقة 1.ddA/641/84/A( المتعلق بالمكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة كل التقدير.
    En cuanto a los gastos totales estimados (con exclusión del costo del personal de contratación internacional y local de las Naciones Unidas para las oficinas provisionales de las Naciones Unidas) se hace referencia al cuadro V.8 infra. UN ففيما يتعلق بمجموع التكاليف المقدرة )عدا تكلفة موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين والمحليين المخصصين للمكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة( يُرجع إلى الجدول خامسا - ٨ أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more