"las oficinas que proporcionan" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكاتب المقدمة
        
    • المكاتب التي توفر
        
    El Secretario General reafirma que la segunda línea de conducta, presentada en el párrafo 9 supra, parece ser la más viable, pues los sitios en idiomas serían desarrollados por las oficinas que proporcionan los contenidos sobre la base de sus propios recursos. UN 16 - ويؤكد الأمين العام من جديد أن الإجراء 2 الوارد في الفقرة 9 أعلاه يبدو هو الإجراء الأمثل نظرا لأن مواقع اللغات سيتم تطويرها من قبل المكاتب المقدمة للمحتوى على أساس الموارد الخاصة بها.
    En consecuencia, los créditos presupuestarios se integrarían gradualmente en las capacidades respectivas de cada una de las oficinas que proporcionan los contenidos, de manera que el objetivo último de la paridad lingüística no se pierda de vista. UN وهكذا يمكن إدماج الاعتمادات من الميزانية تدريجيا ضمن القدرات المعنية لكل واحد من المكاتب المقدمة للمحتوى حتى يظل الهدف النهائي لتحقيق التكافؤ اللغوي في الصورة.
    Esta tarea será llevada a cabo por las oficinas que proporcionan los contenidos, incluido el Departamento de Información Pública, ajustando la publicación de materiales de información a fin de garantizar un suministro estable de materiales en cada uno de los idiomas oficiales. UN ويمكن أن تنجز ذلك المكاتب المقدمة للمحتوى، بما فيها إدارة شؤون الإعلام، بتكييف نشر المواد الإعلامية من أجل كفالة إمداد مطرد من المواد بكل لغة من اللغات الرسمية.
    las oficinas que proporcionan los contenidos determinarían la cantidad de información que se publicaría en cada uno de los idiomas sobre la base de su disponibilidad de recursos respectiva para este fin. UN وتحدد المكاتب المقدمة للمحتوى القدر من المعلومات الذي سيتاح بكل لغة من اللغات الرسمية بناء على قدرات كل منها من حيث الموارد لهذا الغرض.
    También se han celebrado consultas en el seno del Departamento y con las oficinas que proporcionan contenidos sobre los principios básicos de la nueva estructura del sitio. UN 52 - وجرت أيضا مشاورات داخل الإدارة ومع المكاتب التي توفر محتويات الموقع، من أجل الاتفاق على مبادئ أساسية لإعادة التصميم.
    Además, el Grupo de Trabajo sobre asuntos de la Internet ha señalado esta cuestión a la atención de todas las oficinas que proporcionan contenidos, para que puedan hacer lo mismo con sus páginas. UN وعلاوة على ذلك، أطلع الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت جميع المكاتب المقدمة للمضامين على المسألة حتى تحذو نفس الحذو في صفحاتها.
    A este respecto, un elemento importante será la revitalización del Grupo de Trabajo sobre asuntos de Internet para que sea un mecanismo que promueva y coordine en forma más eficaz la labor con las oficinas que proporcionan material, con el objetivo de publicar información en todos los idiomas oficiales. UN ويتمثل عنصر هام من هذا العمل في إنعاش الفريق العامل المعني بشؤون الإنترنت، باعتباره آلية لتقديم مزيد من الدعم الفعال والتنسيق مع المكاتب المقدمة للمضمون لنشر هذا المضمون بجميع اللغات الرسمية.
    Con el respaldo de un mecanismo de gobernanza más sólido, tendrá también mayor capacidad para colaborar con las oficinas que proporcionan material a fin de acelerar la publicación de sus documentos en todos los idiomas oficiales. UN كما ستتوفر لها قدرة أكبر للعمل مع المكاتب المقدمة للمضمون على تسريع نشر المحتويات بجميع اللغات الرسمية، تدعمها في ذلك آلية تسيير قوية.
    Aunque las oficinas que proporcionan contenido están cobrando mayor conciencia de la necesidad de crear, desarrollar y mantener sus sitios especializados, el Departamento sigue alentándolas a hacer más en este sentido, de conformidad con la resolución de la Asamblea General. UN ورغم تزايد وعي المكاتب المقدمة للمحتوى بضرورة استحداث مواقعها المتخصصة وتطويرها وتعهدها، ما زالت الإدارة تشجعها على تحسين الإجراءات التي تتخذها في هذا الصدد، وفقا لقرار الجمعية العامة.
    63. Observa que las oficinas que proporcionan los contenidos en general no han estado facilitando sus materiales en el sitio Web de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales; UN 63- تلاحظ أن المكاتب المقدمة للمحتوى لا تتيح، بصفة عامة، موادها على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست؛
    Sobre la base de esa decisión, las oficinas que proporcionan los contenidos formularían a continuación las necesidades de recursos para llevar a cabo la traducción, la revisión, la edición, la presentación del formato y la publicación de su material en el sitio en la Web. UN 17 - استنادا إلى هذا القرار ستقوم المكاتب المقدمة للمحتوى بعد ذلك بتحديد الاحتياجات من الموارد من أجل الترجمة والمراجعة والتحرير والعرض ونشر موادها على الموقع على الشبكة.
    63. Observa que las oficinas que proporcionan los contenidos en general no han estado facilitando sus materiales en el sitio Web de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales; UN 63- تلاحظ أن المكاتب المقدمة للمحتوى لا تتيح، بصفة عامة، موادها على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست؛
    Sin embargo, a este respecto, cabe observar que la mayoría de las oficinas que proporcionan contenidos no han podido crear sus respectivos sitios en la Web en idiomas distintos de los idiomas de trabajo de la Secretaría. UN 37 - بيد أنه تجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن معظم المكاتب المقدمة للمحتوى ليست لها القدرة على إنشاء مواقعها على الإنترنت باللغات الأخرى خلاف لغتي عمل الأمانة العامة.
    Sería costoso, redundante y tomaría mucho tiempo que cada una de las oficinas que proporcionan contenidos tratara de desarrollar la misma capacidad y pericia de una manera válida y provechosa. UN 39 - وسيكون سعي كل مكتب من المكاتب المقدمة للمحتوى لتطوير نفس القدرة والدراية بطريقة معقولة أمراً مكلفاً ومستهلكا للوقت وسبباً للازدواجية.
    63. Observa que las oficinas que proporcionan los contenidos en general no han estado facilitando sus materiales en el sitio Web de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales; UN 63- تلاحظ أن المكاتب المقدمة للمحتوى لا تتيح، بصفة عامة، موادها على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست؛
    Muchas de las oficinas que proporcionan material no tienen capacidad para suministrarlo en otros idiomas oficiales que no sean el inglés. UN 19 - إن العديد من المكاتب المقدمة للمضمون تفتقر إلى الخبرة اللازمة لتقديم هذا المضمون باللغات الرسمية غير اللغة الانكليزية.
    El Departamento de Información Pública ha procurado promover activamente el multilingüismo en el sitio web de las Naciones Unidas en toda la Secretaría en forma bilateral con las oficinas que proporcionan contenido y a través del Grupo de Trabajo sobre asuntos de Internet, que se está revitalizando. UN وعملت إدارة شؤون الإعلام بنشاط على أساس ثنائي مع المكاتب المقدمة للوثائق في جميع أنحاء الأمانة العامة، ومن خلال الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت، الجاري تنشيطه، وذلك من أجل تعزيز التعددية اللغوية في موقع
    En cooperación con la American Foundation for the Blind, se organizó una demostración in situ de la utilización de lectores de pantalla, por personas ciegas que ayudó a entender la necesidad y a conocer la solución práctica, así como a crear conciencia del problema en las oficinas que proporcionan contenido. UN وبالتعاون مع المؤسسة الأمريكية للمكفوفين، أجريت تجربة في الموقع لكيفية استخدام أجهزة قراءة الشاشة من قِبل مستخدمين مكفوفين، وفّرت معارف عملية وفهما تشتد إليهما الحاجة فيما يتعلق بالاحتياجات، بالإضافة إلى تعميق الوعي بهذه المسألة لدى المكاتب المقدمة للمحتوى.
    De conformidad con el párrafo 68 de la resolución 61/121 B de la Asamblea General, las oficinas que proporcionan contenido están recibiendo asistencia del Departamento en la creación, mantenimiento y presentación de información en los sitios de los distintos idiomas. UN 48 -وتمشيا مع الفقرة 68 من قرار الجمعية العامة 61/121 باء، تتلقى المكاتب المقدمة للمحتوى، من خلال زيادة التعاون، المساعدة من الإدارة في استحداث المعلومات وتعهدها ونشرها في مواقع اللغات.
    También toma nota de que se ha mejorado el desarrollo y el enriquecimiento multilingües del sitio web de las Naciones Unidas y, al respecto, pide al Departamento que, en coordinación con las oficinas que proporcionan material, mejore aún más las medidas adoptadas para lograr la plena paridad entre los seis idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ أيضا أن تطور اللغات المتعددة وثراءها في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت شهد تحسنا، ويطلب إلى الإدارة في ذلك الصدد، بالتنسيق مع المكاتب التي توفر المعلومات، زيادة تحسين الإجراءات المتخذة لتحقيق المساواة الكاملة في ما بين اللغات الرسمية الست لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more