En el párrafo 26 supra, la Comisión solicita al Secretario General que explore enfoques alternativos para apoyar con más eficiencia a las oficinas sustantivas pequeñas. | UN | وفي الفقرة 26 أعلاه، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يستطلع نُهجا بديلة لدعم المكاتب الفنية الصغيرة على نحو أكثر كفاءة. |
La preparación de esos informes supone una labor considerable de consulta y coordinación con las oficinas sustantivas encargadas de diversos aspectos de esos informes. | UN | وينطوي إعداد التقارير على إجراء مشاورات واسعة والتنسيق مع المكاتب الفنية المسؤولة عن شتى جوانب التقارير. |
La preparación de esos informes supone una labor considerable de consulta y coordinación con las oficinas sustantivas encargadas de diversos aspectos de esos informes. | UN | وينطوي إعداد التقارير على إجراء مشاورات واسعة والتنسيق مع المكاتب الفنية المسؤولة عن شتى جوانب التقارير. |
Las actividades de coordinación en virtud de este subprograma comprendían la coordinación con las oficinas sustantivas pertinentes. | UN | واﻷنشطة التنسيقية الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي قد استتبعت الاضطلاع بالتنسيق مع المكاتب الفنية المعنية. |
Igualmente, las oficinas sustantivas no debían intervenir en ninguna etapa del proceso de licitación. | UN | وبالمثل لا ينبغي للمكاتب الفنية أن تتدخل في أي مرحلة من مراحل عملية العطاءات. |
Dichos materiales, preparados en estrecha consulta con las oficinas sustantivas pertinentes, ponen de manifiesto la naturaleza compleja de las operaciones integradas que están en marcha. | UN | وتعكس هذه المواد، المعدة بالتشاور الوثيق مع المكاتب الفنية المعنية، الطابع المعقد للعمليات المتكاملة الحالية. |
No obstante, la Administración está estudiando, en consulta con las oficinas sustantivas, las modalidades de aplicación de cláusulas penales. | UN | وتسعى اﻹدارة مع ذلك وبالتشاور مع المكاتب الفنية لاستكشاف طرق استخدام الشروط الجزائية. |
Como norma, está prohibido recurrir a proveedores recomendados por las personas que hacen los pedidos o las oficinas sustantivas. | UN | ٢٦ - وكقاعدة عامة لا يُسمح باستخدام الموردين الذين يوصي باستخدامهم مقدمو الطلبات أو المكاتب الفنية. |
Durante el desarrollo de los programas informáticos del SIIG, muchas de estas actividades las realizaban, y todavía las siguen realizando los coordinadores del SIIG en las oficinas sustantivas. | UN | وطيلة فترة تطوير برامجيات النظام المتكامل، قام منسقو النظام بأداء كثير من تلك اﻷنشطة في المكاتب الفنية. |
En cuanto a la selección de los candidatos por las oficinas sustantivas, ya se está efectuando. | UN | وقد تم فعلا فرز المرشحين حسب المكاتب الفنية المعنية. |
Se seguirá haciendo un esfuerzo para aumentar la presentación de documentos en forma electrónica por parte de las oficinas sustantivas y de la División, reduciendo así aún más el tiempo de procesamiento. | UN | وسوف يستمر بذل الجهود من أجل تعزيز تقديم الوثائق إلكترونيا من المكاتب الفنية داخل الشعبة، وبالتالي تقليص مهلة التجهيز. |
Imputaciones automáticas de las cuentas de las oficinas sustantivas | UN | التحميل الآلي للرسوم على حسابات المكاتب الفنية |
La Administración informó a la Junta de que las oficinas sustantivas ya habían tomado medidas para promover la observancia oportuna de las instrucciones administrativas. | UN | 289 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن المكاتب الفنية اتخذت بالفعل خطوات من أجل كفالة الامتثال على نحو أسرع للأوامر الإدارية. |
Las quejas presentadas oficiosamente se debieron tan sólo a los retrasos provocados por la presentación tardía de manuscritos por las oficinas sustantivas. | UN | وكانت الشكاوى غير الرسمية تتعلق أساسا بالتأخير الناجم من تأخر المكاتب الفنية في تقديم المسودات. |
La primera parte de las consultas oficiosas es un largo período de preguntas y respuestas con altos funcionarios de las oficinas sustantivas pertinentes. | UN | ويتضمن الجزء الأول من المناقشات غير الرسمية فترة مطولة للأسئلة والأجوبة، مع كبار موظفي المكاتب الفنية المعنية. |
No obstante, los funcionarios son remitidos a las oficinas sustantivas pertinentes para recibir orientación sobre situaciones concretas que puedan plantearse en el curso de su carrera. | UN | بيد أن الموظفين يحالون إلى المكاتب الفنية المختصة للحصول منها على المشورة بشأن حالات محددة قد تنشأ خلال مدة الوظيفة. |
las oficinas sustantivas siguen desplegándose en toda Sierra Leona y la zona de la Misión continúa incluyendo Conakry. | UN | ويتواصل نشر المكاتب الفنية في جميع أنحاء سيراليون، وما زالت منطقة البعثة تشمل كوناكري. |
También se informó a la Comisión de que, una vez hecha la identificación y aprobación, los proyectos se ejecutan por conducto de las oficinas sustantivas. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أيضا بأنه، بمجرد تحديد المشاريع والموافقة عليها، فإن التنفيذ يتم عن طريق المكاتب الفنية. |
las oficinas sustantivas están presentando informes sobre los progresos realizados e informes finales dentro de los plazos establecidos por los donantes. | UN | تقدم المكاتب الفنية التقارير المرحلية والنهائية في إطار المواعيد التي حددها المانحون. |
Asiste al Oficial Administrativo Jefe en la prestación de servicios administrativos a las oficinas sustantivas de la UNOMIL. | UN | يساعد الموظف اﻹداري الرئيسي في تقديم الخدمات اﻹدارية للمكاتب الفنية في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
Satisfacción de los Estados Miembros y las oficinas sustantivas con la calidad de los servicios; mejora de la distribución del trabajo. | UN | مدى رضا الدول الأعضاء والمكاتب الفنية عن نوعية الخدمات وزيادة تقاسم حجم العمل. |
En cuanto al examen de los candidatos por las oficinas sustantivas interesadas, ya se hace. | UN | أما فرز المرشحين فتقوم به مكاتب فنية معنية، وهذا ما ينفذ فعلا اﻵن. |