Ahora, sabemos que las ondas sonoras de baja frecuencia pueden desplazar a la materia. | Open Subtitles | الآن علمنا أن الموجات الصوتية ذات التردد المنخفض يمكن أن تحيز حيزًا. |
las ondas ultrasónicas calientan el tejido humano al pasar por tu cuerpo. | Open Subtitles | الموجات فوق الصوتيّة تُشعل الأنسجة البشريّة أثناء مرورها خلال الجسم |
Cuando se hace detonar un dispositivo nuclear bajo tierra, las ondas sísmicas se propagan en todas direcciones. | UN | عندما يتم تفجير نبيطة نوويــة تحت اﻷرض تنطلق الموجات الزلزاليـة في جميع الاتجاهات. |
GG: Mientras le mostramos a Christy centenares de estas imágenes, se están registrando las ondas eléctricas en la computadora de Nathan. | TED | غ غ: فيما نعرض على كريستي المئات من هذه الصور، نقوم أيضًا بتسجيل الأمواج الكهربائية على حاسوب نيثان. |
i) 4 estaciones detectaron una intensidad de las ondas sísmicas de 1,5 grados; | UN | ' 1` اكتشفت 4 محطات حدوث موجات اهتزازية كثافتها 1.5 درجة؛ |
Cuando se hace denotar un dispositivo nuclear bajo tierra, las ondas sísmicas se propagan en todas direcciones. | UN | عندما يتم تفجير نبيطة نوويــة تحت اﻷرض تنطلق الموجات الزلزاليـة في جميع الاتجاهات. |
1. Cuando se hace detonar un dispositivo nuclear bajo tierra, las ondas sísmicas se propagan en todas direcciones. | UN | ١ - عندما يتم تفجير نبيطة نوويــة تحت اﻷرض، تنطلق الموجات الزلزاليـة في جميع الاتجاهات. |
Cuando se hace detonar un dispositivo nuclear bajo tierra, las ondas sísmicas se propagan en todas direcciones. | UN | عندما يتم تفجير جهاز نووي تحت اﻷرض، تنطلق الموجات الزلزاليـة في جميع الاتجاهات. |
Cuando se hace detonar un dispositivo nuclear bajo tierra, las ondas sísmicas se propagan en todas direcciones. | UN | عندما يتم تفجير نبيطة نووية تحت اﻷرض، تنطلق الموجات الزلزالية في جميع الاتجاهات. |
En el marco normativo debe tratarse de promover la máxima utilización de las ondas conforme al interés público. | UN | وينبغي أن يسعى الإطار التنظيمي إلى تشجيع استخدام الموجات الهوائية قدر الإمكان في خدمة المصلحة العامة. |
De igual manera, las minorías tienen un derecho de acceso a las ondas. | UN | كما أن للأقليات حقاً في استخدام الموجات الهوائية. |
Observando la intensidad de la señal proveniente de transmisores MBF distantes y fijándose en las alteraciones anormales al ser rechazadas las ondas por la ionosfera, es posible vigilar y rastrear tales perturbaciones. | UN | ومن خلال رصد قوة الإشارة من مرسلات بعيدة منخفضة التردد جداً وملاحظة أي تغييرات غير عادية عندما ترتد الموجات من الغلاف المتأين يمكن رصد تلك الاضطرابات وتتبعها. |
las ondas de sonido o el radar se desplazan hacia abajo por un tubo de medición y se reflejan en la superficie de los contenidos del tanque antes de volver a un receptor. | UN | تنتقل الموجات السمعية إلى الأسفل داخل أنبوب القياس لتنعكس على سطح الماء الموجود في الخزان قبل أن تعود إلى المستقبِل. |
Las etiquetas transmiten información al lector, que convierte las ondas de radio en datos legibles. | UN | أما العلامات، فإنها ترسِل بياناتٍ إلى جهاز القراءة، الذي يحول الموجات اللاسلكية إلى بيانات يمكن قراءتها. |
Podemos entender el cambio en las ondas cerebrales que ocurre durante el sueño. | TED | يمكننا أن نفهم التغير في الأمواج الدماغية الذي يحدث خلال النوم. |
Cada estación cuenta con numerosos sensores subterráneos capaces de detectar las ondas sonoras que se desplazan por la tierra. | UN | ويضم كل موقع أجهزة استشعار عديدة جوفية يمكنها كشف الأمواج الصوتية وهي تنتقل عبر الأرض. |
No conocemos las ondas del Mediterráneo, sino los caprichosos vaivenes del Caribe. | UN | ونحن لا نعرف أمواج البحر الأبيض المتوسط، بل الأمواج المضطربة للبحر الكاريبي. |
Siempre que la fuente se esté moviendo más lento que las ondas sonoras, permanecerán anidadas una dentro de otra. | TED | ولكن طالما أنّ المصدر يتحرك بسرعةٍ أبطئ من موجات الصّوت نفسها، فإنهّا ستبقى محتواة فيما بينها. |
Divide las ondas de luz en dos brazos paralelos y eventualmente los junta. | TED | فهو يقوم بتقسيم موجات الضوء على طول ذراعين متوازيين وفي النهاية. |
Pueden ver las ondas que se apoderan de la mesa, del tomate y de la pared del fondo. | TED | يمكنكم مجددا مشاهدة التموجات تعبر مرور الكرام على الطاولة الطماطم والجدار في الخلف. |
No podemos pasar por los anillos, pero podría abrir un hoyo más atrás, al otro lado de las ondas. | Open Subtitles | لا نستطيع إختراق الحلقات لكن يجب أن أكون قادرة على فتح الثغرة على الجانب الآخر للموجات |
Ahora miren las ondas cerebrales en la parte superior del gráfico. | TED | انظروا الآن لموجات الدماغ في الجزء العلوي من الرسم البياني |
¿Perfeccionando el uso de la electricidad y las ondas de radio? | Open Subtitles | أأتقنتى إستخدام الكهرباء والموجات الإذاعية ؟ |
Se puede saber si la estrella se acerca o se aleja por el cambio de frecuencia en las ondas luminosas. | Open Subtitles | هي أيضا كذلك مع أمواج الضوء من الكواكب. تستطيع أن تعرف اذا كان النجم قادم أم ذاهب |
Vi una anormalidad pequeña y difusa en las ondas. Quizá sustancia blanca. | Open Subtitles | أرى تغير بسيط غير طبيعي بموجات مخه ربما المادة البيضاء |
las ondas del impacto destruyen aún más. | Open Subtitles | العظام وحتى الموجات الناتجة من ارتطامها بالجسد تتسبب في تدمير المزيد |
La mejor discoteca de las ondas. | Open Subtitles | من الرفوف والأكوام انه الأفضل على الشمع |
Todo en nuestro Universo tiene un límite de velocidad, incluso los fenómenos intangibles como las ondas de sonido y de luz. | Open Subtitles | كل شيء في كوننا له حدّ معيّن للسرعة حتى بالنسبة للظواهر الغير محسوسة كموجات الصوت والضوء |
Este resultado podía explicarse por el efecto sobreimpuesto del campo eléctrico polar y el campo eléctrico orientado al oeste de las ondas hidromagnéticas de compresión, causadas simultáneamente por el choque interplanetario. | UN | ويمكن أن تفسر تلك النتيجة بأن التأثير الإضافي للمجال الكهربائي القطبي والمجال الكهربائي المتجه غربا للأمواج الهيدرومغنطيسية الانضغاطية قد نتج تزامنيا عن اصطدام كواكبي. |