"las opciones estratégicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخيارات الاستراتيجية
        
    • للخيارات
        
    • والخيارات الاستراتيجية
        
    Se pidió más información respecto de las opciones estratégicas que se habían escogido en el programa. UN وطلبت معلومات أخرى بشأن الخيارات الاستراتيجية الواردة في البرنامج.
    Una delegación dijo que esperaba que en el futuro las recomendaciones sobre programas nacionales reflejaran las opciones estratégicas escogidas. UN وذكر أحد الوفود أنه يتطلع الى أن تعكس التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية في المستقبل الخيارات الاستراتيجية التي تمت.
    No obstante, entre notas relativas a distintos países había considerables discrepancias en lo tocante a la medida en que se estaban planteando las opciones estratégicas. UN على أنه أشار إلى أن ثمة تفاوتا كبيرا بين المذكرات القطرية فيما يتعلق بمدى بيان الخيارات الاستراتيجية.
    Costos estimados y plazos previstos para las opciones estratégicas UN تقدير تكاليف الخيارات الاستراتيجية وجداولها الزمنية المتوقعة
    Por ello la creación de la NEPAD, que es un programa concebido por los africanos y para los africanos, debería suscitar una nueva dinámica en las relaciones entre el Norte y el Sur, en las que las opciones estratégicas identificadas libremente por los dirigentes del continente puedan estar en consonancia con las iniciativas de las Naciones Unidas y con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولهذا السبب، فان وضع برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو برنامج صاغه الأفارقة للأفارقة، يجب أن يولد زخما جديدا في العلاقات بين الشمال والجنوب، وحيث لا بد للخيارات الاستراتيجية التي حددها القادة الأفارقة بحرية أن تنسجم مع مبادرات الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية التي وضعتها الألفية.
    Costos estimados y plazos previstos para las opciones estratégicas UN تقدير تكاليف الخيارات الاستراتيجية وجداولها الزمنية المتوقعة
    Esa reforma pretende, en particular, reforzar la eficacia de las medidas de los poderes públicos, garantizar más la transparencia y definir con más claridad las opciones estratégicas del Estado. UN وهذا الإصلاح يرمي، بصفة خاصة، إلى تعزيز فعالية إجراءات السلطات العامة التي ترمي إلى تهيئة مزيد من الشفافية مع الإمعان في توضح الخيارات الاستراتيجية للدولة.
    El Fondo también ha evaluado las opciones estratégicas que deberán hacerse a fin de responder con eficacia y responsabilidad al programa ampliado de población y desarrollo que surgió de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ويعمل الصندوق أيضا على تقييم الخيارات الاستراتيجية التي يجب وضعها بغية الاستجابة بصورة تتسم بالفعالية والمسؤولية للبرنامج الموسع للسكان والتنمية الذي انبثق عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Para seleccionar el camino hacia el desarrollo sostenible será preciso lograr un amplio consenso de la sociedad sobre las opciones estratégicas del desarrollo económico, ambiental y social. UN فاختيار نهج معين إزاء التنمية المستدامة سيستلزم توافقا عاما في آراء المجتمع بشأن الخيارات الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والبيئية والمجتمعية.
    Este mecanismo tiene por objeto lograr un consenso respecto de las opciones estratégicas óptimas y la movilización de recursos concretos para la aplicación de los PAN. UN والغرض من هذه الآلية هو بناء توافق في الآراء فيما يتعلق بأفضل الخيارات الاستراتيجية وتعبئة موارد ملموسة لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Una cuestión principal en la elaboración de una convención es la determinación de las opciones estratégicas para incluir la perspectiva de la discapacidad en los instrumentos de desarrollo internacionales, tales como los objetivos de desarrollo del Milenio que no abordan en forma concreta la situación de las personas con discapacidad. UN ومن المسائل الرئيسية عند وضع أية اتفاقية تحديد الخيارات الاستراتيجية لوضع منظور الإعاقة في صلب الصكوك الإنمائية الدولية، مثل الأهداف الإنمائية الدولية، التي لا تتناول بشكل محدد وضع المعوقين.
    Una cuestión principal en la elaboración de una convención es la determinación de las opciones estratégicas para incluir la perspectiva de la discapacidad en los instrumentos de desarrollo internacionales, tales como los objetivos de desarrollo del Milenio que no abordan en forma concreta la situación de las personas con discapacidad. UN ومن المسائل الرئيسية عند وضع أية اتفاقية تحديد الخيارات الاستراتيجية لوضع منظور الإعاقة في صلب الصكوك الإنمائية الدولية، مثل الأهداف الإنمائية الدولية، التي لا تتناول بشكل محدد وضع المعوقين.
    Habida cuenta de las limitaciones de recursos, se invitó al Secretario Ejecutivo a que proporcionara más información sobre las opciones estratégicas del FNUDC en sus funciones de suministrador de servicios financieros, facilitador del entorno propicio adecuado y coordinador. UN وفي ضوء قيود الموارد، دُعي الأمين التنفيذي إلى تقديم المزيد من المعلومات عن الخيارات الاستراتيجية للصندوق باضطلاعه بدور متعهد تقديم الخدمات المالية، وميسر البيئات المواتية المناسبة، والمنسق.
    Un marco para evaluar las opciones estratégicas del FNUDC UN ثالثا - إطــار عمل لتقييم الخيارات الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    III. Un marco para evaluar las opciones estratégicas del FNUDC UN ثالثا - إطار عمل لتقييم الخيارات الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Marco para elaborar y examinar las opciones estratégicas del FNUDC UN ثالثا - إطار عمل لوضع واستعراض الخيارات الاستراتيجية للصندوق
    Evaluación de las opciones estratégicas y recomendaciones conexas Parámetros comparativos de los costos UN سادسا - تقييم الخيارات الاستراتيجية والتوصيات ذات الصلة
    VI. La hora de las opciones estratégicas 164 - 190 56 UN سادساً - آن أوان الخيارات الاستراتيجية 164-190 71
    Todos los miembros elogiaron la función que desempeña la UNCTAD en la dirección de este Grupo, puesto que le brinda orientación hacia las opciones estratégicas adecuadas en el marco de la agenda global para el desarrollo de las Naciones Unidas. UN وأشاد جميع الأعضاء بدور الأونكتاد في قيادة المجموعة المشتركة بين الوكالات، إذ يوجه المجموعة نحو الخيارات الاستراتيجية السليمة في ضوء خطة التنمية الشاملة للأمم المتحدة.
    Con este objeto, el manual expondrá las técnicas de organización, de investigación y jurídicas que se utilizan con mayor frecuencia en cada etapa del procedimiento de recuperación de activos, incluida una sinopsis de las opciones estratégicas y tácticas que podrían adoptar los profesionales para ajustar sus actividades a las características propias de cada caso. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يعرض الدليل أشيع التقنيات التنظيمية والقانونية وتقنيات التحقيق في كل مرحلة من مراحل عملية استرداد الموجودات، بما في ذلك استعراض للخيارات الاستراتيجية والتكتيكية التي يمكن أن يقرّرها الممارسون لتكييف أنشطتهم وفقا لخصوصيات الحالة.
    b) Mayor conciencia y comprensión en los países en desarrollo de las opciones estratégicas y de política de las aplicaciones económicas de las tecnologías de la información y las comunicaciones UN (ب) ترقية وعي وفهم البلدان النامية للخيارات المتعلقة بسياسات واستراتيجيات التطبيقات الاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Fase III. Formulación de la visión y determinación de las opciones estratégicas UN المرحلة الثالثة: تحديد الرؤية والخيارات الاستراتيجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more