"las operaciones de búsqueda y rescate" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات البحث والإنقاذ
        
    • بعمليات البحث والإنقاذ
        
    • والبحث واﻹنقاذ
        
    • وعمليات البحث والإنقاذ
        
    • في ذلك البحث والإنقاذ
        
    • لعمليات البحث والإنقاذ
        
    El complejo espacial de apoyo a la navegación permite la explotación fiable de diversos sistemas de transporte y las operaciones de búsqueda y rescate. UN إضافة إلى أن نظام الملاحة المحمول في الفضاء يساعد على ضمان سلامة عمل مختلف نظم النقل وإجراء عمليات البحث والإنقاذ.
    Bueno, pues no debería, porque llevo dirigiendo todas las operaciones de búsqueda y rescate los últimos cuatro días. Open Subtitles حسنا، لا يجب أن تتفاجئ، لأنني كنت أتولى قيادة عمليات البحث والإنقاذ خلال الأيام الاربعة الماضية.
    A principios de 2001 también se estableció un Centro virtual de coordinación de operaciones sobre el terreno para apoyar la gestión de la información entre los asociados en las operaciones de búsqueda y rescate. UN وفي مطلع عام 2001، أنشئ أيضا مركز افتراضي لتنسيق العمليات على الحاسوب المرتبط بالشبكة، وذلك لدعم إدارة المعلومات لدى الشركاء في عمليات البحث والإنقاذ.
    En particular, la mejora de la coordinación y las aptitudes en lo que se refiere a las operaciones de búsqueda y rescate en el mar puede tener el efecto fundamental de salvar la vida de migrantes en peligro. UN وبصفة خاصة، فإن تحسين التنسيق والمهارات فيما يتعلق بعمليات البحث والإنقاذ في عرض البحار قد يكون له أثر أساسي لإنقاذ حياة المهاجرين المعرضين للخطر.
    Esta unidad también se encarga de las patrullas costeras, la evacuación médica y las operaciones de búsqueda y rescate. UN ويضطلع السرب أيضا بدوريات على المناطق الساحلية، وعمليات اﻹجلاء الطبي والبحث واﻹنقاذ.
    Estas aeronaves se utilizan para casos de emergencia y cuestiones de seguridad, incluidas la evacuación médica y las operaciones de búsqueda y rescate. UN وسوف تستخدم هذه الطائرات في حالات الطوارئ وللأغراض الأمنية بما في ذلك الإخلاء الطبي وعمليات البحث والإنقاذ.
    Prestación de apoyo a las operaciones de aviación durante 24 horas al día, en particular a las operaciones de búsqueda y rescate, evacuaciones médicas y de heridos y vuelos nocturnos UN توفير الدعم التشغيلي للطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين وعمليات الإجلاء الطبي والطيران الليلي
    :: Prestación de apoyo las 24 horas del día a las operaciones de aviación, incluidas las operaciones de búsqueda y rescate, las evacuaciones de víctimas y médicas y los vuelos nocturnos UN :: توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي والطيران الليلي
    Prestación de apoyo las 24 horas del día a las operaciones de aviación, incluidas las operaciones de búsqueda y rescate, las evacuaciones médicas y de heridos y los vuelos nocturnos UN توفير الدعم للعمليات الجوية على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين وعمليات الإجلاء الطبي والطيران ليلا
    Prestación de apoyo las 24 horas del día a las operaciones de aviación, incluidas las operaciones de búsqueda y rescate, las evacuaciones médicas y de víctimas, y los vuelos nocturnos UN توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي والطيران الليلي
    Ella comprende la prestación de asistencia a todas las operaciones de búsqueda y rescate y a la devolución segura de astronautas y del " objeto espacial " a la autoridad que efectuó el lanzamiento. UN ويمتد هذا الواجب ليشمل المساعدة في جميع عمليات البحث والإنقاذ وإعادة الملاحين وكذلك " الأجسام الفضائية " سالمين إلى السلطة المطلقة.
    Otra mejora perceptible en la aplicación de la tecnología es el uso, por parte de los miembros del Grupo Consultivo de Búsqueda y Salvamento Internacionales, de métodos y equipos avanzados de búsqueda y rescate de víctimas en las operaciones de búsqueda y rescate en zonas urbanas. UN 108 - ومن أوجه التحسن الملحوظة الأخرى في تطبيق التكنولوجيا أن طرقا ومعدات متطورة تستخدم من طرف أعضاء الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ للعثور على الضحايا وإنقاذهم في عمليات البحث والإنقاذ التي تتم في الحواضر.
    A raíz del choque de una aeronave el 25 de enero, poco después de despegar del aeropuerto internacional de Beirut, unidades del Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL proporcionaron apoyo crítico a las autoridades libanesas en las operaciones de búsqueda y rescate, que duraron 72 horas. UN وإثر سقوط طائرة في 25 كانون الثاني/يناير بعد الإقلاع من المطار الدولي في بيروت بوقت قليل، قدمت وحدات فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة دعما حاسما للسلطات اللبنانية في عمليات البحث والإنقاذ التي دامت 72 ساعة.
    Se propone la creación de tres puestos de auxiliar de vuelo (2 de personal nacional de servicios generales y 1 de Voluntario de las Naciones Unidas) en Goma y Bunia. Los titulares coordinarían las operaciones de búsqueda y rescate y se encargarían de las comunicaciones de radio y de que los vuelos se ajusten a lo dispuesto en las hojas de ruta de cada misión. UN ويُقترح إنشاء 3 وظائف مساعد لشؤون الرحلات (2 من فئة الخدمات العامة الوطنية و 1 من متطوعي الأمم المتحدة) سيجرى نشرهم في غوما وبونيا وسيعملون على تنسيق عمليات البحث والإنقاذ ويكونون مسؤولين عن الاتصالات اللاسلكية وعن تقيد الرحلات بسجل مهمة الطيران.
    La gestión práctica del turismo de aventura y sus posibles efectos en los programas nacionales y los operadores turísticos en cuanto a las operaciones de búsqueda y rescate de los que practican turismo de ventura sin apoyo es motivo de creciente preocupación. UN وتمثل الإدارة الفعلية لسياحة البحث عن المغامرة، وما تحدثه من تأثير على البرامج الوطنية ومنظمي الرحلات السياحية، فيما يختص بعمليات البحث والإنقاذ المتعلقة بالسياح الباحثين عن المغامرة، مصدر قلق متزايد.
    Esta unidad también se encarga de las patrullas costeras, la evacuación médica y las operaciones de búsqueda y rescate. UN ويضطلع السرب أيضا بدوريات على المناطق الساحلية، وعمليات اﻹجلاء الطبي والبحث واﻹنقاذ.
    Incluidas las operaciones militares especiales, las operaciones de búsqueda y rescate, las evacuaciones médicas y de heridos y los vuelos nocturnos UN بما في ذلك العمليات العسكرية الخاصة وعمليات البحث والإنقاذ وعمليات إجلاء المصابين والإجلاء الطبي والرحلات الجوية الليلية
    :: Prestación de apoyo a las operaciones de aviación durante 24 horas al día, en particular a las operaciones de búsqueda y rescate, evacuaciones médicas y de heridos y vuelos nocturnos UN :: توفير الدعم التشغيلي للطيران على مدار الساعة، بما في ذلك البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين وعمليات الإجلاء الطبي والطيران الليلي
    15. También se mencionó reiteradas veces la elaboración de normas para la respuesta humanitaria de emergencia, en particular en las operaciones de búsqueda y rescate. UN " 15 - وتكررت الإشارة أيضا إلى وضع قواعد موحدة للاستجابة الإنسانية في حالات الطوارئ، لا سيما لعمليات البحث والإنقاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more