"las operaciones de desminado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات إزالة الألغام في
        
    • عمليات التطهير في
        
    v) En 2003, se terminaron las operaciones de desminado en 28 puntos situados en los departamentos de Tumbes y de Piura, en una zona estimada de 20.278 m2. UN `5` في عام 2003، استُكملت عمليات إزالة الألغام في 28 هدفاً في محافظتي تومبيس وبيورا في منطقة تقدر مساحتها ﺑ 278 20 متراً مربعاً.
    En ese sentido, además de ser el país que más contingentes aportó en el pasado a las operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por las Naciones Unidas, el Pakistán ha contribuido activamente a las operaciones de desminado en varios países afectados. UN وفي ذلك الصدد، وإضافة إلى كون باكستان أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات لحفظ السلام تقودها الأمم المتحدة، فهي ساهمت في السابق بنشاط في عمليات إزالة الألغام في عدد من البلدان المتضررة.
    A fines de diciembre de 2005 fueron interrumpidas las operaciones de desminado en Fada por falta de financiación. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، توقفت عمليات إزالة الألغام في فَادَا بسبب انعدام التمويل.
    La coordinación de las operaciones de desminado en el sur del Líbano es administrada ahora por el Centro de Actividades Relativas a las Minas del Líbano desde su Centro Regional de Actividades Relativas a las Minas en Nabatieh. UN ويتولى هذا المركز حاليا إدارة عمليات إزالة الألغام في جنوب لبنان انطلاقا من المركز الإقليمي للأعمال المتعلقة بالألغام التابع له في النبطية.
    En 2011/12, el Centro seguiría apoyando las operaciones de desminado en 135 puntos adicionales de la Línea Azul, así como el posible despeje de 146 campos de minas al norte de la carretera de las Fuerzas Armadas Libanesas, con un total de aproximadamente 47.304 minas, con lo cual se obtendrían 1.846.865 m2, aproximadamente, de zonas desminadas que se restituirían a la comunidad local. UN وبالنسبة للفترة 2011/2012، سيواصل مركز الأمم المتحدة دعم عمليات التطهير في 135 نقطة إضافية على طول الخط الأزرق، وكذلك دعم التطهير الممكن لـ 146 حقل ألغام تقع إلى الشمال من طريق القوات المسلحة اللبنانية، مما مجموعه 304 47 ألغام تقريبا، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى إعادة مناطق تبلغ مساحتها نحو 865 846 1 مترا مربعا للمجتمع المحلي.
    A fines de diciembre de 2005 fueron interrumpidas las operaciones de desminado en Fada por falta de financiación. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2005، توقفت عمليات إزالة الألغام في فَادَا بسبب انعدام التمويل.
    También veo con agrado la propuesta turcochipriota de reanudar las operaciones de desminado en toda la isla y exhorto a las partes a que lleguen a un acuerdo sobre las modalidades lo antes posible. UN كما أرحب باقتراح القبارصة الأتراك استئناف عمليات إزالة الألغام في جميع أنحاء الجزيرة، وأدعو الجانبين إلى التوصل إلى اتفاق بشأن طرائق القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    En el informe anual de la República de Corea se indican los considerables progresos alcanzados en las operaciones de desminado en la península de Corea y la contribución del país al Fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia a las actividades relativas a las minas, así como la prórroga indefinida de su moratoria sobre las exportaciones de minas antipersonal. UN وأضاف أن تقرير جمهورية كوريا السنوي يصف التقدم الهائل الذي أحرزه بلده في عمليات إزالة الألغام في شبه الجزيرة الكورية فضلا عن مساهمته في صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام والتمديد غير المحدود لوقفها الاختياري لصادرات الألغام المضادة للأفراد.
    13. A principios de 2010, el Gobierno del Chad puso a disposición del Centro Nacional de Desminado los recursos financieros necesarios para reanudar las operaciones de desminado en Fada. UN 13- وفي بداية عام 2010، وفرت حكومة تشاد للمركز الوطني لإزالة الألغام الموارد المالية اللازمة لاستئناف عمليات إزالة الألغام في فادا.
    De los 58 objetivos minados no registrados que han sido desminado, existen 47 campos minados pendientes para desminar, los cuales se listan en el último informe sobre las operaciones de desminado en Nicaragua (No. 104). UN 12- وبلغ عدد حقول الألغام غير المسجلة التي أزيلت الألغام منها 58 حقلاً، ذكِر في التقرير الأخير المقدم بشأن عمليات إزالة الألغام في نيكاراغوا (رقم 104) 47 حقلاً من بينها على أنها حقول ينبغي تطهيرها.
    a) Las fuertes precipitaciones y las inundaciones acaecidas entre enero y marzo de 2013, que retrasaron el inicio de las operaciones de desminado en Manica, Inhambane y Sofala. UN (أ) أخرت الأمطار الغزيرة والفيضانات التي استمرت من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2013 بدء عمليات إزالة الألغام في مانيكا، وإنهامباني، وسوفالا؛
    Colombia respondió además que desde 2005 existía una función de gestión de la información que se ocupaba exclusivamente de los campos de minas situados alrededor de las bases militares y que las necesidades relacionadas con la gestión de la información sobre las zonas minadas por los grupos armados ilegales se había hecho evidente al comenzar las operaciones de desminado en las comunidades en 2007. UN وأفادت كولومبيا كذلك في ردها بأن هناك وظيفة لإدارة المعلومات منذ عام 2005، لا تتناول سوى حقول الألغام في القواعد العسكرية، وأن الاحتياجات المتعلقة بإدارة المعلومات، في المناطق التي زرعت فيها الجماعات المسلحة غير المشروعة ألغاماً، أصحبت واضحة مع بداية عمليات إزالة الألغام في المجتمعات المحلية في عام 2007.
    8. Consideraciones. Teniendo en cuenta el marco jurídico existente en materia de remoción de minas, así como la importante experiencia derivada de las operaciones de desminado en todo el mundo, los Estados Partes tal vez deseen examinar cuáles normas adicionales relacionadas con las MDMA convendría estudiar para facilitar la remoción humanitaria de estas minas después de los conflictos y limitar así sus repercusiones humanitarias a largo plazo. UN 8- الاعتبارات: قد ترغب الدول الأطراف، آخذة في اعتبارها الإطار القانوني القائم بشأن إزالة الألغام وكذلك الخبرات الهامة المستخلصة في ميدان عمليات إزالة الألغام في كافة أرجاء العالم، في مناقشة أية معايير إضافية تتصل بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد قد يكون من المناسب النظر فيها من أجل تسهيل إزالة الألغام على الصعيد الإنساني بعد انتهاء النـزاعات، وبالتالي الحد من أثرها الإنساني الطويل الأمد.
    las operaciones de desminado en los 47 objetivos serán llevados a cabo entre mayo 2008 y diciembre de 2009 siguiendo un cronograma de operaciones para cada objetivo (ver anexos 1 y 1.1) Un total de $6.6 millones serán necesarios para las operaciones durante la prorroga, mientras que se extiende la fecha de finalización de Mayo 2009 a Mazo 2010. UN 15- وستنجز عمليات إزالة الألغام في المناطق اﻟ 47 في الفترة بين شهري أيار/مايو 2008 وكانون الأول/ديسمبر 2009 حسب جدول زمني محدد لكل منطقة على حدة (انظر المرفقين 1 و1-1). وسيلزم مبلغ إجمالي قدره 6.6 من ملايين الدولارات لإنجاز العمليات خلال فترة التمديد إن استغرقت تلك الفترة من شهر أيار/مايو 2009 حتى شهر أيار/مايو 2010.
    En la solicitud se indica además que en 2011 se desplegó un equipo del centro nacional de desminado para reanudar las operaciones de desminado en Fada (WadiEwou) con fondos asignados por el Gobierno del Chad (106.200.000 francos CFA), pero debido a la falta de fondos el proyecto tuvo que ser detenido el 20 de enero de 2013. UN ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى أن فريقاً من المركز الوطني لإزالة الألغام نُشر في عام 2011 لاستئناف عمليات إزالة الألغام في فادا (واديوو) بأموال خصصتها الحكومة التشادية (000 200 106 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية) ولكن كان لا بد من إيقاف المشروع في 20 كانون الثاني/يناير 2013 بسبب انعدام التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more