"las operaciones de la amisom" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات البعثة
        
    • عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
        
    • لعمليات البعثة
        
    • لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
        
    • تشغيليا بالنسبة لبعثة الاتحاد الأفريقي
        
    • البعثة وعملياتها
        
    Se prevé que esta situación se intensifique a medida que las operaciones de la AMISOM se extiendan más allá de Mogadiscio. UN ومع اتساع رقعة عمليات البعثة لتتجاوز مقديشو، يتوقع أن يتفاقم هذا الوضع.
    Las necesidades también se incrementaron por la adquisición de equipo de estantería y artículos varios en apoyo de las operaciones de la AMISOM en Mogadiscio, así como por el establecimiento en la base de apoyo de Mombasa de un sistema de rastreo a través del sistema mundial de determinación de posición. UN وزادت الاحتياجات أيضا بشراء معدات لتجهيز الرفوف وسلع متنوعة لدعم عمليات البعثة في مقديشو، وكذلك إنشاء نظام تتبع يعمل بالنظام العالمي لتحديد المواقع في قاعدة الدعم في ممباسا.
    El apoyo de los donantes al enfoque global propuesto para mejorar las operaciones de la AMISOM y mitigar los perjuicios a la población civil es imprescindible. UN كما أن دعم الجهات المانحة للنهج الشمولي المقترح لتحسين عمليات البعثة وتخفيف الضرر الذي قد يلحق بالمدنيين يعد أمرا ضروريا.
    Entre otras actividades, los planificadores de las Naciones Unidas han asistido a la Unión Africana en la revisión del concepto de las operaciones de la AMISOM y organizaron sesiones informativas para un equipo de reconocimiento de Burundi antes de su visita de evaluación a Mogadishu. UN وقام المختصون بالتخطيط العاملين في منظمة الأمم المتحدة، من ضمن أنشطة أخرى، بمد يد العون إلى الاتحاد الأفريقي لمراجعة مفهوم عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتنظيم حلقات إعلامية مخصصة لفريق الاستطلاع البوروندي قبل زيارته التقييمية إلى مقديشو.
    Se comunicó a la Comisión que, desde que la UNOAU había comenzado a funcionar plenamente, se habían registrado logros importantes, el más notable de los cuales era la colaboración para ampliar las operaciones de la AMISOM. UN وأُبلغت اللجنة بأن إنجازات هامة سُجلت منذ دخول المكتب طور التشغيل الكامل، أبرزها التعاون في توسيع نطاق عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El refuerzo de la capacidad de protección de las operaciones navales costeras y en aguas interiores es condición imprescindible para que las Naciones Unidas presten apoyo a las operaciones de la AMISOM. UN ويشكل تعزيز القدرة على تأمين المياه الساحلية الملاصقة للشاطئ شرطا أساسيا للدعم الذي توفره الأمم المتحدة لعمليات البعثة.
    Está previsto que las operaciones de la AMISOM pasen de ser enfrentamientos urbanos asimétricos al combate abierto a través de grandes distancias, a fin de ganar el control de los tres sectores adicionales. UN ويتوقع الآن أن تتحول عمليات البعثة من عمليات حربية غير متناظرة تدور في المدن إلى عمليات قتال مفتوحة على امتداد مناطق شاسعة من أجل بسط السيطرة على القطاعات الإضافية الثلاث جميعها.
    las operaciones de la AMISOM se han modificado considerablemente a lo largo de los últimos seis meses. UN 61 - شهدت عمليات البعثة في الأشهر الستة الماضية تغييرا كبيرا.
    Esa tarea contribuyó a que se presentaran al Consejo de Seguridad recomendaciones armonizadas sobre los objetivos estratégicos y las opciones para el futuro de las operaciones de la AMISOM y el apoyo prestado por las Naciones Unidas. UN وأسهم ذلك في تقديم توصيات منسقة إلى مجلس الأمن بشأن الأهداف الاستراتيجية والخيارات المتعلقة بمستقبل عمليات البعثة والدعم المقدم من الأمم المتحدة.
    La protección de la población civil que se encuentra en peligro en Somalia sigue siendo una preocupación fundamental, y la dirección de la AMISOM y yo continuaremos dando prioridad a esta cuestión a medida que las operaciones de la AMISOM se amplíen en los próximos meses. UN وما زالت حماية السكان المدنيين المعرضين للخطر في الصومال تكتسي أهمية قصوى، وسأواصل مع قيادة البعثة إيلاء الأولوية لتوفير هذه الحماية مع اتساع نطاق عمليات البعثة في الشهور القادمة.
    Entre el 20 y el 23 de junio, la Comisión organizó un curso práctico sobre la incorporación de la protección de civiles en las operaciones de la AMISOM. UN وفي الفترة من 20 إلى 23 حزيران/يونيه 2012، استضافت المفوضية حلقة عمل بشأن دمج حماية المدنيين في عمليات البعثة.
    La decisión de realizar el examen se tomó teniendo en cuenta los significativos progresos en materia de política y seguridad realizados en Somalia durante los últimos meses y, en consecuencia, la necesidad de reajustar las operaciones de la AMISOM. UN وقد اتُخذ قرار إجراء المراجعة هذا في ضوء التقدم السياسي والأمني الكبير الذي أُحرزَ في الصومال خلال الأشهر الماضية وما استتبع ذلك من ضرورة تكييف عمليات البعثة تبعا لذلك.
    Instamos al Consejo a que considere en forma urgente esas opciones y a que proporcione orientación en cuanto a su intención, a fin de que puedan continuar las operaciones de la AMISOM. UN ونحث المجلس على النظر على وجه السرعة في هاذين الخيارين، وعلى تقديم توجيهات بشأن ما يعتزم القيام به، لكي يتسنى استمرار عمليات البعثة.
    Las necesidades antes mencionadas se compensan parcialmente por las adquisiciones importantes de equipo de comunicaciones en apoyo de las operaciones de la AMISOM y la UNSOA en los períodos 2008/2009 y 2009/2010. UN 98 - وتقابل الاحتياجات المذكورة أعلاه، جزئيا، عمليات الاقتناء الرئيسية لمعدات الاتصالات لدعم عمليات البعثة والمكتب خلال الفترتين 2008/2009 و 2009/2010.
    El rápido ritmo de las operaciones de la AMISOM y los cambios en el mandato dieron lugar a que la UNSOA se centrara en el apoyo a las operaciones en curso antes de elaborar una estrategia de distribución de suministros optimizada. UN وأسفرت سرعة خطى عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والتغيير في ولايتها عن تركيز مكتب دعم البعثة على دعم العمليات الجارية قبل أن يضع استراتيجية مثلى لتوزيع السلع.
    Se observa que el número autorizado de helicópteros de ataque impondría limitaciones a las operaciones de la AMISOM que harían necesario el apoyo aéreo simultáneo a todos los sectores. UN ويلاحظ أن عدد طائرات الهليكوبتر الهجومية المأذون به سوف يفرض قيودا على عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التي ستتطلب توفير دعم جوي متزامن لجميع القطاعات.
    Es fundamental que las operaciones de la AMISOM cuenten con recursos suficientes para garantizar la eficacia de la fuerza. UN ومن الضروري أن تتوافر لعمليات البعثة الموارد الوافية من أجل ضمان فعالية القوة.
    La falta de esta financiación en ámbitos claves de las operaciones de la AMISOM desalentará el despliegue oportuno de contingentes adicionales y obstaculizará las operaciones. UN ومن شأن عدم توفير هذا التمويل في المجالات الرئيسية لعمليات البعثة أن يعوق نشر قوات إضافية في الوقت المناسب ويعرقل العمليات.
    En la actualidad, la AMISOM dispone de capacidad en este ámbito, pero el refuerzo de la protección de las operaciones navales costeras y en aguas interiores es condición imprescindible para que las Naciones Unidas presten apoyo a las operaciones de la AMISOM. UN ولدى البعثة حاليا بعض القدرات في هذا المجال، لكن تعزيز القدرة على توفير الأمن في المناطق القريبة من الشاطئ والمياه الساحلية يشكل شرطا أساسيا لتوفير الأمم المتحدة الدعم لعمليات البعثة.
    El 5 de enero, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana aprobó en su 306ª sesión un comunicado (S/2012/19) instando al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a examinar y autorizar sin demora apoyo adicional para el concepto estratégico conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre las operaciones de la AMISOM. UN ففي 5 كانون الثاني/يناير، أيد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته الـ 306 بيانا (S/2012/19) يحث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على النظر على وجه السرعة في الدعم الإضافي لتنفيذ المفهوم الاستراتيجي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والإذن بتقديمه.
    La ausencia de esos activos constituyó una limitación para las operaciones de la AMISOM y dio como resultado la infrautilización de los recursos por parte de la UNSOA. UN وشكل غياب هذه الأصول عائقا تشغيليا بالنسبة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأدى إلى استخدام غير كاف لموارد مكتب دعم البعثة.
    Las Naciones Unidas apoyan firmemente a la Unión Africana y a la AMISOM y se comprometen a seguir respaldando el despliegue y las operaciones de la AMISOM. UN 75 - وتُؤازر الأمم المتحدة الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بقوة وتتعهد بمواصلة دعم نشر هذه البعثة وعملياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more