"las operaciones de mantenimiento y consolidación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات حفظ السلام وبناء
        
    • بعمليات حفظ السلام وبناء
        
    Se necesitan nuevas medidas para aumentar el número de mujeres en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وتكمُن الخطوة الإضافية اللازمة في زيادة عدد النساء في عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    Apoyo técnico a los parlamentos, en particular, por lo que respecta a las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz UN ألف - الدعم التقني للبرلمانات في مجالات تشمل عمليات حفظ السلام وبناء السلام
    Si no se aprueba este puesto, se reduciría la capacidad de la División de responder con rapidez y eficacia a las necesidades de policía de las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN ومن شأن عدم إقرار هذه الوظيفة أن يؤثر على قدرة الشعبة على سرعة الاستجابة بفعالية لاحتياجات الشرطة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    La seguridad humana y sus vínculos con las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz se examinaron intensamente durante los cursos prácticos regionales celebrados en Buenos Aires en septiembre de 2009 y en Yakarta en marzo de 2010. UN لقد نوقش الأمن البشري وصلاته بعمليات حفظ السلام وبناء السلام بصورة مكثفة خلال حلقتي عمل إقليميتين عقدتا في بوينس آيرس في أيلول/سبتمبر 2009 وفي جاكرتا في آذار/مارس 2010.
    21. Invita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que coopere con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría en la elaboración de materiales de capacitación basados en las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas para el personal militar, policial y civil que participa en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz; UN " 21 - تدعو أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن يتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة على إعداد مواد تدريبية مستندة إلى الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية من أجل أفراد الجيش والشرطة والموظفين المدنيين المضطلعين بعمليات حفظ السلام وبناء السلام؛
    También se registraron avances positivos en la creación y el fortalecimiento de la red de asesores sobre cuestiones de género, coordinadores en materia de género y dependencias encargadas del género en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN ووقعت أيضا تطورات إيجابية فيما يتعلق بإقامة وتعزيز شبكة المستشارين في الشؤون الجنسانية ومنسقي الشؤون الجنسانية والوحدات المعنية بالمسائل الجنسانية في عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    Como resultado, las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz luego de los conflictos se hacen cada vez más masivas y complejas, representando una carga sin precedentes para las Naciones Unidas debido a la tensa situación de sus recursos. UN ونتيجة لذلك، تصبح عمليات حفظ السلام وبناء السلام بعد الصراع أكبر حجما وأكثر تعقيدا باستمرار، وتضع أعباء لم يسبق لها مثيل على كاهل الأمم المتحدة، في ضوء الضغط الشديد الذي تتعرض له مواردها.
    - Fortalecer la capacidad de las fuerzas militares, la policía y los civiles que participan en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz en los países africanos. UN - تعزيز قدرة العنصر العسكري والشرطة والمدنيين في البلدان الأفريقية المشاركة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    El enfoque que se ha adoptado refleja tanto el espíritu como la letra de la Carta de las Naciones Unidas y contribuirá a mejorar la eficacia de la Organización aportando un complemento útil a las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz en todo el mundo. UN ويعكس النهج المعتمد روح ونص ميثاق الأمم المتحدة، وسيساعد على تعزيز فعالية المنظمة بوصفه أداة مفيدة لتكميل عمليات حفظ السلام وبناء السلام في جميع أنحاء العالم.
    Se propone configurar el Centro Mundial de Servicios como proveedor de servicios mundiales integrados en apoyo de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, incluidas las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN والمقترح هو أن يجري تشكيل مركز الخدمات العالمية كموفر للخدمات العالمية المتكاملة لدعم العمليات الميدانية للأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    20. Vele, según proceda, por que se atiendan plenamente las necesidades especiales de protección y asistencia de los niños y las mujeres en todas las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN 20 - أن يكفل، حسب الاقتضاء، التلبية الكاملة للاحتياجات الخاصة للأطفال والنساء من الحماية والمساعدة في جميع عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    Gracias a la aplicación de las recomendaciones del informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas está mejorando la capacidad de la Organización de desplegar y gestionar las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz y se ha respondido satisfactoriamente a los nuevos e inesperados desafíos que se plantearon en Sierra Leona, Kosovo y Timor Oriental. UN ويؤدي تنفيذ تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام إلى تحسين قدرة المنظمة على الانتشار وإدارة عمليات حفظ السلام وبناء السلام، واستجابت بصورة جيدة للتحديات الجديدة وغير المتوقعة في سيراليون وكوسوفو وتيمور الشرقية.
    El empleo tanto de mujeres como de hombres en los cargos estratégicos permitirá además que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y el Departamento de Apoyo sobre el Terreno aborden el problema de la violencia y la explotación sexuales en las zonas de conflicto y durante las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz, y garantizará que se castigue debidamente a los autores de tales actos. UN ومن شأن توظيف النساء والرجال في وظائف استراتيجية أن يمكّن أيضاً إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من معالجة مشاكل العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في مناطق الصراع وأثناء عمليات حفظ السلام وبناء السلام، وأن يضمن معاقبة مرتكبي هذه الأعمال على النحو الواجب.
    vi) Apoyo normativo y promoción sobre cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados para personal de la Secretaría si se considera necesario, con miras a seguir incorporando las cuestiones relativas a la protección y la reintegración en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz, incluidos asesores y centros de coordinación sobre la protección de los niños; UN ' 6` تقديم الدعم في مجال السياسات والاضطلاع بأنشطة الدعوة بشأن مسائل الأطفال والنـزاع المسلح بين صفوف موظفي الأمانة العامة حسب الضرورة، وذلك لمواصلة تعميم مراعاة مسائل الحماية وإعادة الإدماج في عمليات حفظ السلام وبناء السلام، بما في ذلك مستشارو حماية الأطفال وجهات تنسيق حماية الأطفال؛
    vii) Apoyo normativo y promoción sobre cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados para personal de la Secretaría si se considera necesario, con miras a seguir incorporando las cuestiones relativas a la protección y la reintegración en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz, incluidos asesores y coordinadores de protección de menores; UN ' 7` تقديم الدعم في مجال السياسات والاضطلاع بأنشطة الدعوة بشأن مسائل الأطفال والنـزاع المسلح لفائدة موظفي الأمانة العامة حسب الضرورة، وذلك لمواصلة تعميم مراعاة مسائل الحماية وإعادة الإدماج في عمليات حفظ السلام وبناء السلام، ولا سيما مستشارو حماية الأطفال ومنسقو شؤون حماية الأطفال العاملون فيها؛
    El Sr. Nikolaichik (Belarús) dice que su país es parte en todos los instrumentos internacionales básicos del derecho internacional humanitario, que constituye la base de su participación en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN 42 - السيد نيكولايتشيك (بيلاروس): استهل بقوله إن بلده طرف في جميع الصكوك الأساسية للقانون الإنساني الدولي، وإن ذلك يوفر الأساس الذي تقوم إليه مشاركته في عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    El Sr. Adamov (Belarús) dice que su país es parte en todos los instrumentos internacionales básicos del derecho humanitario, en los que se fundamenta su participación en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN ٣ - السيد أداموف (بيلاروس): قال إن بلده طرف في جميع الصكوك الأساسية للقانون الإنساني الدولي، وإن ذلك يوفر الأساس الذي تستند إليه مشاركته في عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    5. Reitera la necesidad de estimular la cooperación regional, entre otras cosas mediante la participación de organizaciones regionales y subregionales en el arreglo pacífico de controversias y de incluir, según proceda, disposiciones concretas en este sentido en los mandatos de las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz que autorice en el futuro; UN 5 - يكرر من جديد الحاجة إلى تشجيع التعاون الإقليمي، بسبل منها إشراك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في التسوية السلمية للمنازعات، وإلى إدراج أحكام محددة، حسب الاقتضاء، تحقيقا لهذا الهدف في ولايات عمليات حفظ السلام وبناء السلام التي يأذن بها مجلس الأمن مستقبلا؛
    21. Invita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que coopere con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría en la elaboración de materiales de capacitación basados en las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas para el personal militar, policial y civil que participa en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz; UN 21 - تدعو أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن يتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة على إعداد مواد تدريبية مستندة إلى الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية من أجل أفراد الوحدات العسكرية والشرطة والموظفين المدنيين المضطلعين بعمليات حفظ السلام وبناء السلام؛
    21. Invita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que coopere con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría en la elaboración de materiales de capacitación basados en las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas para el personal militar, policial y civil que participa en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz; UN 21 - تدعو أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة على إعداد مواد تدريبية بالاستناد إلى الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية من أجل أفراد الجيش والشرطة والموظفين المدنيين المضطلعين بعمليات حفظ السلام وبناء السلام؛
    21. Invita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que coopere con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría en la elaboración de materiales de capacitación basados en las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas para el personal militar, policial y civil que participa en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz; UN " 21 - تدعو أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن يتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة على إعداد مواد تدريبية مستندة إلى الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية من أجل أفراد الجيش والشرطة والموظفين المدنيين المضطلعين بعمليات حفظ السلام وبناء السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more