"las operaciones de remoción de minas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات إزالة الألغام في
        
    • في عمليات إزالة اﻷلغام في
        
    las operaciones de remoción de minas en cualquier lugar del mundo son vitales para las poblaciones asentadas cerca de los lugares donde fueron sembradas. UN تشكل عمليات إزالة الألغام في جميع أرجاء العالم أمرا حيويا للسكان الذين يعيشون بالقرب من الأماكن التي زرعت فيها ألغام.
    Hemos aportado una considerable contribución a las operaciones de remoción de minas en diversas partes del mundo y seguiremos haciéndolo. UN لقد أسهمنا مساهمة كبيرة في عمليات إزالة الألغام في أنحاء شتى من العالم وسنواصل ذلك.
    El Pakistán, por su parte, ha contribuido activamente a las operaciones de remoción de minas en varios países afectados. UN وباكستان، فيما يعنيها، ساهمت بنشاط في عمليات إزالة الألغام في عدد من البلدان المتضررة.
    Prueba de ello es nuestra participación en las operaciones de remoción de minas en Kuwait, Camboya, Angola, Bosnia y el Sáhara Occidental. UN ومشاركتنا في عمليات إزالة الألغام في الكويت وكمبوديا وأنغولا والبوسنة والصحراء الغربية، تجسد التزامنا في هذا المجال.
    Desde junio de 2003, el Centro de Coordinación de Desminado ha coordinado las operaciones de remoción de minas en Bunia. UN وما فتئ مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يقوم بتنسيق عمليات إزالة الألغام في بونيا.
    Se evalúa la eficiencia y la eficacia de las operaciones de remoción de minas en la zona de la Misión. UN تقييم كفاءة وفعالية عمليات إزالة الألغام في منطقة البعثة.
    Además, las temporadas de viento y lluvias limitan las operaciones de remoción de minas en algunas regiones. UN وإضافة إلى ذلك فإن موسم الرياح والأمطار يحد من نطاق عمليات إزالة الألغام في بعض المناطق.
    El informe del Secretario General aporta detalles sobre los pasos que se han dado bajo la égida de las Naciones Unidas en las operaciones de remoción de minas en varias partes del mundo. UN ويورد تقرير الأمين العام تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها تحت إشراف الأمم المتحدة في عمليات إزالة الألغام في أجزاء متنوعة من العالم.
    Asimismo ha proporcionado asistencia en materia de capacitación en desminado humanitario en Sri Lanka y aportará una contribución a las operaciones de remoción de minas en el Sudán. UN كما قدمت مساعدات في مجال التدريب على إزالة الألغام لأعراض إنسانية في سري لانكا، وستشترك في عمليات إزالة الألغام في السودان.
    Como uno de los mayores países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por las Naciones Unidas, el Pakistán ha contribuido de manera activa a las operaciones de remoción de minas en varios países afectados en el pasado. UN وباعتبار باكستان من بين أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة، فقد أسهمت بنشاط في الماضي في عمليات إزالة الألغام في عدد من البلدان المتضررة.
    Además, el Gobierno Real lleva a cabo su campaña mediante la inclusión de las operaciones de remoción de minas en el programa nacional pertinente -- los objetivos de desarrollo del Milenio de Camboya -- y en la Estrategia Rectangular del Gobierno. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة الملكية بتنفيذ حملتها بإدراج عمليات إزالة الألغام في جدول الأعمال الوطني ذي الصلة، والأهداف الإنمائية للألفية في كمبوديا، وفي الاستراتيجية المتعامدة للحكومة.
    Se ha hecho un gran hincapié en las operaciones de remoción de minas en la zona que se extiende a lo largo de la frontera entre Tailandia y Camboya, donde hay enterradas numerosas minas terrestres. UN وجرى التركيز إلى حد كبير على عمليات إزالة الألغام في المنطقة الواقعة على طول الحدود بين تايلند وكمبوديا، التي دفن فيها عدد كبير من الألغام.
    Se ha hecho un gran hincapié en las operaciones de remoción de minas en la zona que se extiende a lo largo de la frontera entre Tailandia y Camboya, donde hay enterradas numerosas minas terrestres. UN وجرى التركيز إلى حد كبير على عمليات إزالة الألغام في المنطقة الواقعة على طول الحدود بين تايلند وكمبوديا، التي دفن فيها عدد كبير من الألغام.
    El Pakistán, como uno de los principales contribuyentes de contingentes a las operaciones de paz dirigidas por las Naciones Unidas, ha contribuido activamente a las operaciones de remoción de minas en varios países afectados en el pasado. UN وتسهم باكستان، باعتبارها أحد أكبر المساهمين بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، إسهاماً فعالاً في عمليات إزالة الألغام في العديد من البلدان التي تضررت منها في الماضي.
    las operaciones de remoción de minas en Centroamérica han sido de gran trascendencia durante el último quinquenio debido a que fueron sembradas miles de minas antipersonales y otros artefactos explosivos de manera indiscriminada durante los años de conflicto de la década de 1980 hasta comienzos de la de 1990. UN وما برحت عمليات إزالة الألغام في أمريكا الوسطى ذات أهمية كبيرة في السنوات الخمس الأخيرة، لأنه تم الزرع العشوائي للآلاف من الألغام المضادة للأفراد وأجهزة متفجرة أخرى أثناء سنوات الصراع في الثمانينات إلى بداية التسعينات.
    Nuestro Gobierno actual contribuye regularmente al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas y también está prestando asistencia en las operaciones de remoción de minas en el Iraq por conducto de nuestra contribución al Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN والحكومة الحالية تساهم بصورة منتظمة في صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة الألغام وتساعد أيضا في عمليات إزالة الألغام في العراق عن طريق مساهمتنا في صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.
    20 artificieros locales capacitados por la FSD en junio de 2006; las operaciones de remoción de minas en Ruyigi comenzaron el 1º de agosto de 2006 UN دربت المؤسسة السويسرية لإزالة الألغام 20 من مزيلي الألغام المحليين في حزيران/يونيه 2006، وبدأت عمليات إزالة الألغام في روييجي في 1 آب/أغسطس 2006
    El Pakistán es uno de los países que más contingentes aporta a las operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por las Naciones Unidas, y en el pasado ha contribuido eficazmente a las operaciones de remoción de minas en diversos países afectados; estamos dispuestos a ofrecer servicios de capacitación a los países afectados por las minas. UN إن باكستان هي أحد أكبر المساهمين بقوات في عمليات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة وقد ساهمت بصورة نشطة في عمليات إزالة الألغام في العديد من البلدان المتضررة في الماضي، ونحن على استعداد لتوفير تسهيلات في مجال التدريب للبلدان المتضررة من الألغام.
    Tras el comienzo de la temporada de lluvias y las consiguientes limitaciones de los desplazamientos, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas (UNMAS) ha suspendido las operaciones de remoción de minas en la zona de Abyei de conformidad con sus procedimientos operativos estándar. UN 7 - ومع بداية موسم الأمطار وما يترتب عليه من قيود على الحركة، علَّقت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام عمليات إزالة الألغام في منطقة أبيي وفقاً لإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بها.
    En la solicitud actual se indica que las operaciones de remoción de minas en Fada se reanudaron en marzo de 2010 y que el desminado de Ounianga Kebbir (4 km2) se terminó a fines de marzo de 2009. UN ويشير الطلب الحالي إلى أن عمليات إزالة الألغام في فادا استؤنفت في آذار/مارس 2010 وأن إزالة الألغام من منطقة أونيانغا كبير (4 كيلومترات مربعة) أُنجزت في نهاية آذار/مارس 2009.
    Nueva Zelandia ya ha ayudado activamente en las operaciones de remoción de minas en varios países afectados. UN وقد سبق لنيوزيلندا أن نشطت في المساعدة في عمليات إزالة اﻷلغام في عدد من البلدان المتضـررة من اﻷلغـام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more