| En la Sede, la División también ha formulado instrucciones y establecido procedimientos uniformes para la planificación, programación, gestión y presupuestación de todas las operaciones de transporte aéreo | UN | وفي المقر، وضعت الشعبة أيضا تعليمات وإجراءات موحﱠدة لتخطيط وبرمجة عمليات النقل الجوي وإدارتها وميزنتها. |
| Seis helicópteros de las fuerzas armadas francesas llegan a Maputo para sumarse a las operaciones de transporte aéreo | UN | وصول 6 طائرات عمودية عسكرية فرنسية إلى مابوتو للمشاركة في عمليات النقل الجوي |
| El propósito de esas actividades es aumentar la seguridad, gestionar mejor los contratos y reducir los riesgos en las operaciones de transporte aéreo del Departamento. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى تحقيق الفائدة للسلامة وإدارة العقود، وتخفيف الأخطار في عمليات النقل الجوي للإدارة. |
| :: Se aumentó la eficiencia en la utilización de la tecnología de la información, las operaciones de transporte aéreo y terrestre y las comunicaciones | UN | :: تحققت الكفاءة التشغيلية في تكنولوجيا المعلومات، وعمليات النقل الجوي والبري، والاتصالات |
| El componente comprenderá todos los servicios de apoyo, incluidos la administración del personal, el mantenimiento y la construcción de oficinas e instalaciones de alojamiento, la tecnología de la información y las comunicaciones, las operaciones de transporte aéreo, naval y de superficie, las operaciones de abastecimiento y reabastecimiento y la prestación de servicios de seguridad. | UN | وسيشمل نطاق الدعم جميع خدمات الدعم، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، وصيانة وبناء المرافق المكتبية ومرافق الإقامة، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وعمليات النقل الجوي والبحري والبري، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد، وتوفير الخدمات الأمنية. |
| :: Despliegue a la BLNU y 2 operaciones sobre el terreno de sistemas tecnológicos para la gestión de las operaciones de transporte aéreo y la gestión del desempeño | UN | :: نشر تكنولوجيا الدعم المكتبي لعمليات النقل الجوي وإدارة الأداء في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي عمليتين ميدانيتين |
| Se ha enviado una aeronave y su tripulación de Suecia a Chipre para llevar a cabo las operaciones de transporte aéreo de carga y personal de la Misión Conjunta. | UN | وحلت بقبرص طائرة سويدية مع طاقمها للاضطلاع بعمليات النقل الجوي للبضائع والأفراد لفائدة البعثة المشتركة. |
| El transporte por carretera se vio restringido por la existencia de minas, la destrucción de puentes y la actividad militar, y las operaciones de transporte aéreo se redujeron como consecuencia de la lucha y de la amenaza de ataques con misiles. | UN | فاﻷلغام اﻷرضية والجسور المدمرة واﻷنشطة العسكرية حدت من عمليات النقل البري وتعين تخفيض عمليات النقل الجوي نتيجة للقتال والتهديد بوقوع هجمات بالقذائف. |
| Para comenzar sin demora las operaciones de transporte aéreo humanitario, es esencial que todo el personal y el equipo necesarios estén disponibles lo antes posible. | UN | وبغية البدء في عمليات النقل الجوي للمساعدات اﻹنسانية دون إبطاء، من الضروري أن يتم توفير جميع ما يلزم من أفراد ومعدات في أسرع وقت ممكن. |
| Las tres compañías aéreas nacionales de la región también han firmado recientemente otros acuerdos bilaterales, por ejemplo con respecto al mantenimiento conjunto de los aviones y al reparto de espacio de carga, que facilitarán las operaciones de transporte aéreo de mercancías. | UN | واتخذت أيضا عدة شركات وطنية للخطوط الجوية في المنطقة ترتيبات تعاقدية ثنائية أخرى في اﻵونة اﻷخيرة، تتعلق مثلا بالصيانة المشتركة للطائرات وبتقاسم حيز البضائع، مما ييسر عمليات النقل الجوي. |
| El avión C160 de las fuerzas armadas francesas llega a Maputo para sumarse a las operaciones de transporte aéreo | UN | وصول طائرة عسكرية فرنسية من طراز C160 إلى مابوتو للمشاركة في عمليات النقل الجوي |
| Un avión C160 de las fuerzas aéreas francesas llega a Maputo para sumarse a las operaciones de transporte aéreo | UN | طائرة عسكرية فرنسية من طراز C160 تصل إلى مابوتو للمشاركة في عمليات النقل الجوي |
| Entre los servicios de apoyo prestados cabe mencionar los referentes a la administración del personal, la continuidad del plan de atención médica, las tecnologías de la información, las comunicaciones, las operaciones aéreas, las operaciones de transporte aéreo y terrestre, las operaciones de aprovisionamiento y reaprovisionamiento, y los servicios de seguridad en toda la Misión. | UN | وشمل نطاق خدمات الدعم خدمات إدارة شؤون الموظفين، والمحافظة على ترتيبات الرعاية الصحية، وتكنولوجيا المعلومات، والاتصالات، والعمليات الجوية، وعمليات النقل الجوي والبري، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد، وكذلك الخدمات الأمنية في أنحاء البعثة. |
| El componente comprendió todos los servicios de apoyo, como por ejemplo el desmantelamiento y acondicionamiento de las instalaciones, la enajenación total de activos, la administración del personal, el mantenimiento de locales de oficina y alojamiento, las comunicaciones y la tecnología de la información, las operaciones de transporte aéreo y terrestre, y la prestación de servicios de seguridad en toda la Misión. | UN | وشمل نطاق الدعم جميع خدمات الدعم، من قبيل تفكيك المرافق وتجديدها، والانتهاء من التصرف في الأصول، وإدارة شؤون الموظفين، وصيانة مرافق المكاتب، والإقامة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعمليات النقل الجوي والبري، وعمليات الإمداد، وتوفير الخدمات الأمنية على نطاق البعثة. |
| Ello incluye la administración del personal, el mantenimiento y la construcción de oficinas y alojamientos, las comunicaciones y la tecnología de la información, las operaciones de transporte aéreo y terrestre, los servicios médicos, la gestión de bienes, los servicios a los campamentos, las actividades de abastecimiento y reabastecimiento y los servicios de seguridad. | UN | ويشمل هذا الدعم إدارة شؤون الموظفين، وصيانة وبناء مرافق المكاتب والإقامة، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وعمليات النقل الجوي والبري، والخدمات الطبية، وإدارة الممتلكات، وخدمات المخيمات، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد وخدمات الأمن. |
| El ámbito del apoyo abarcó todos los servicios de apoyo, como el desmantelamiento y acondicionamiento de las instalaciones, la enajenación total de los activos, la administración del personal, el mantenimiento de locales de oficina y alojamiento, la tecnología de la información y las comunicaciones, las operaciones de transporte aéreo y terrestre y la prestación de servicios de seguridad en toda la Misión. | UN | وشمل نطاق الدعم جميع خدمات الدعم، من قبيل تفكيك المرافق وتصليحها، وإكمال التصرف في الأصول، وإدارة شؤون الموظفين، وصيانة مرافق المكاتب والإقامة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعمليات النقل الجوي والبري، وعمليات الإمداد وتوفير الخدمات الأمنية على نطاق البعثة. |
| Ello incluye la administración del personal, el mantenimiento y la construcción de oficinas y alojamientos, las comunicaciones y la tecnología de la información, las operaciones de transporte aéreo y terrestre, los servicios médicos, la gestión de bienes, los servicios a los campamentos, las actividades de abastecimiento y reabastecimiento y los servicios de seguridad. | UN | ويشمل هذا الدعم إدارة شؤون الموظفين، وصيانة مرافق المكاتب والإقامة وبناءها، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وعمليات النقل الجوي والبري، والخدمات الطبية، وإدارة الممتلكات، وخدمات المعسكرات، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد، وخدمات الأمن. |
| Despliegue a la BLNU y 2 operaciones sobre el terreno de sistemas tecnológicos para la gestión de las operaciones de transporte aéreo y la gestión del desempeño | UN | إرسال تكنولوجيا الدعم المكتبي لعمليات النقل الجوي وإدارة الأداء إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وإلى عمليتين ميدانيتين |
| En el examen se puso de manifiesto que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había adoptado medidas importantes para mejorar la seguridad aérea, en particular la elaboración, junto con el Programa Mundial de Alimentos, de las Normas de Aviación para las operaciones de transporte aéreo con fines humanitarios y de mantenimiento de la paz. | UN | واستبان من المراجعة أن إدارة عمليات حفظ السلام اتخذت خطوات كبيرة لتحسين السلامة الجوية، ولا سيما من خلال اشتراكها مع برنامج الأغذية العالمي في وضع معايير الطيران لعمليات النقل الجوي لأغراض حفظ السلام والأغراض الإنسانية. |
| El Grupo Asesor Técnico sobre Aviación promueve medidas destinadas a reducir el nivel de los riesgos asociados con las operaciones de transporte aéreo civil del sistema de las Naciones Unidas. | UN | يعزز الفريق الاستشاري التقني لشؤون الطيران التدابير الرامية إلى خفض مستوى المخاطر المرتبطة بعمليات النقل الجوي لمنظومة الأمم المتحدة. |
| Las normas harán que las operaciones de transporte aéreo tengan la mayor seguridad, eficacia y capacidad de respuesta posibles y facilitarán la operabilidad entre las dos organizaciones. | UN | وستكفل المعايير عمليات نقل جوي آمنة وفعالة وإيجابية لأعلى درجة ممكنة وستيسر إجراء العمليات المشتركة بين المنظمتين. |
| Estos puestos adicionales proveerán la cobertura de 16 horas diarias, 6 días a la semana, necesaria para prestar apoyo a la gestión de las operaciones de transporte aéreo para la UNAMI. | UN | وسوف توفر هذه الوظائف الإضافية التغطية المطلوبة وقدرها 16 ساعة يوميا لمدة 6 أيام في الأسبوع وهي المدة اللازمة لدعم إدارة عمليات الحركة الجوية للبعثة. |