"las operaciones militares de israel" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليات العسكرية الإسرائيلية
        
    • العمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل
        
    las operaciones militares de Israel también han destruido las principales redes de abastecimiento de agua y las de alcantarillado. UN كما أن العمليات العسكرية الإسرائيلية قد أدت إلى تدمير خطوط أنابيب المياه الرئيسية وشبكات الصرف الصحي.
    las operaciones militares de Israel también han destruido las principales redes de abastecimiento de agua y de alcantarillado. UN كما أن العمليات العسكرية الإسرائيلية قد أدت إلى تدمير خطوط أنابيب المياه الرئيسية وشبكات الصرف الصحي.
    XVI. Objetivos y estrategia de las operaciones militares de Israel en Gaza UN سادس عشر - أهداف العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة واستراتيجيتها
    - Suspender las operaciones militares de Israel y acelerar la retirada de las fuerzas israelíes de Gaza; UN - وقف العمليات العسكرية الإسرائيلية والتعجيل بخروج القوات الإسرائيلية من غزة؛
    12. Objetivos y estrategia de las operaciones militares de Israel en Gaza UN 12- أهداف واستراتيجية العمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة
    Se informó a la Misión de que durante las operaciones militares de Israel en Gaza estaba restringido el movimiento de numerosos miembros de Fatah y que muchos de ellos habían recibido una orden de arresto domiciliario. UN وأُبلغت البعثة بأن حركة كثير من أعضاء فتح قد قُيِّدت أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة وأن كثيراً منهم وُضعوا قيد الإقامة الجبرية.
    XVI. Objetivos y estrategia de las operaciones militares de Israel en Gaza 1177 - 1216 241 UN سادس عشر - أهداف العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة واستراتيجيتها 1177-1216 338
    Se informó a la Misión de que durante las operaciones militares de Israel en Gaza estaba restringido el movimiento de numerosos miembros de Fatah y que muchos de ellos habían recibido una orden de arresto domiciliario. UN وأُبلغت البعثة بأن حركة كثير من أعضاء فتح قد قُيِّدت أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة وأن كثيراً منهم وُضعوا قيد الإقامة الجبرية.
    La situación, grave y en deterioro, que impera en el territorio ocupado de la Franja de Gaza, resultado de la intensificación de las operaciones militares de Israel y de la aplicación de una política de matanzas extrajudiciales sistemáticas y deliberadas de ciudadanos palestinos, está poniendo en peligro la paz y la seguridad internacionales, y exige una acción urgente por parte del Consejo de Seguridad. UN إن الوضع الخطير المتدهور في قطاع غزة المحتل، الناجم عن تصاعد العمليات العسكرية الإسرائيلية واتباع سياسة القتل المنظم والمتعمد خارج إطار القانون بحق المدنيين الفلسطينيين، أصبح يهدد الأمن والسلم الدوليين، مما يستدعي تدخلا سريعا لمجلس الأمن.
    Qatar, en nombre del Grupo de los Estados Árabes, presentó un proyecto de resolución relativo a las operaciones militares de Israel en Gaza. Después de otras deliberaciones, el 13 de julio de 2006 el Consejo realizó una votación sobre el texto revisado de ese proyecto de resolución, pero no lo aprobó. UN وقدمت قطر مشروع قرار باسم المجموعة العربية بشأن العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة، وبعد مشاورات أخرى، صوّت المجلس على نسخة منقحة من مشروع القرار في 13 تموز/يوليه 2006 ولكنه لم يتمكن من اعتماده.
    393. La información recibida por la Misión indica que en el curso de las operaciones militares de Israel resultaron muertos 248 miembros de la policía de Gaza. UN 393- تشير المعلومات التي تلقتها البعثة إلى أن 248 من عناصر شرطة غزة لقوا مصرعهم أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية().
    De ese total, 49 fueron detenidos por las autoridades israelíes en el curso de las operaciones militares de Israel en la Ribera Occidental durante el período de marzo a junio de 2002, y en la mayoría de los casos fueron puestos en libertad sin cargos ni procesamiento a los pocos días o semanas de su detención. UN ومن بين هؤلاء، اعتقلت السلطات الإسرائيلية 49 شخصا أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية خلال الفترة من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2002، أفرج عنهم في معظم الحالات بدون توجيه تهمة إليهم أو محاكمتهم بعد أيام أو أسابيع قلائل من اعتقالهم.
    Además, dos niños de la Ribera Occidental (de Hebrón y Ramallah respectivamente) resultaron muertos cuando participaban en protestas contras las operaciones militares de Israel en Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُتل طفلان من الضفة الغربية (أحدهما من الخليل والثاني من رام الله) أثناء مشاركتهما في احتجاجات على العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة.
    En una importante resolución aprobada el 12 de enero de 2009, el Consejo de Derechos Humanos condenó las operaciones militares de Israel en Gaza y decidió establecer una comisión de investigación de los hechos para investigar las violaciones cometidas por Israel en la Franja de Gaza. UN كما أدان مجلس حقوق الإنسان بشدة، في قراره الهام الذي اتُخذ في 12 كانون الثاني/يناير 2009، العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة، وقرر إنشاء لجنة لتقصّي الحقائق، للتحقيق في الانتهاكات التي ارتكبتها إسرائيل في قطاع غزة.
    En consecuencia, tanto en el contexto de su mandato como para informarse acerca del entorno en que ocurrieron las operaciones militares de Israel en la Franja de Gaza, la Misión examinó los incidentes pertinentes a la cesación del fuego que, según se informó, habían ocurrido entre el 19 de junio de 2008 y el comienzo de las operaciones militares de Israel en la Franja de Gaza. UN وتبعا لذلك، قامت البعثة، سواء في إطار ولايتها وللتعرف على البيئة التي دارت فيها العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة، باستعراض الحوادث المتصلة بوقف إطلاق النار التي أفيد أنها قد وقعت بين 19 حزيران/يونيه 2008 وبدء العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة.
    396. El cuartel general de la policía Ciudad Arafat y tres de las cinco comisarías visitadas fueron atacadas en los primeros minutos de las operaciones militares de Israel en Gaza, entre las 11.20 y las 11.35 horas del 27 de diciembre de 2008. UN 396- وقد هوجم مقر مدينة عرفات للشرطة وثلاثة من المراكز الخمسة التي زارتها البعثة خلال الدقائق الأولى من بدء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة في 27 كانون الأول/ديسمبر 2009، بين الساعة 20/11 والساعة 35/11.
    1364. Según se informó a la Misión, la circulación de numerosos miembros de Fatah estuvo restringida durante las operaciones militares de Israel en Gaza y muchos fueron puestos en arresto domiciliario muy al comienzo y amenazados con " acción " en caso de que desobedecieran. UN 1364- وأحيطت البعثة علماً بأن حركة الكثير من أعضاء فتح خضعت للتقييد خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة، وأن الكثير منهم وضعوا رهن الاحتجاز المنزلي في فترة مبكرة للغاية، وهُددوا باتخاذ " إجراءات " بحقهم في حالة عدم الرضوخ للأوامر.
    A fines de 2009, todavía se hacían sentir en la Franja de Gaza los efectos de las operaciones militares de Israel en Gaza, que tuvieron lugar entre el 27 de diciembre de 2008 y el 18 de enero de 2009, conocidas como " Operación Plomo Fundido " . UN 99 - كانت آثار العمليات العسكرية الإسرائيلية التي أُطلق عليها اسم " عملية الرصاص المسكوب " والتي شُنت في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009، لا تزال ماثلة في أواخر عام 2009 في جميع أنحاء قطاع غزة.
    Sr. Arias (España): La Unión Europea condena en los términos más enérgicos el ataque terrorista que ha ocurrido hoy en Israel, de la misma manera que hemos condenado en las semanas pasadas las operaciones militares de Israel en los territorios palestinos, con el alto número de víctimas y destrucción generalizada que ocasionaron. UN السيد آرياس (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): الاتحاد الأوروبي يدين بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع اليوم في إسرائيل، مثلما أدان في الأسابيع الأخيرة العمليات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية، وما أسفرت عنه من سقوط عدد كبير من الضحايا فضلا عن الدمار واسع النطاق.
    El proyecto de resolución que la Asamblea General tiene ante sí (A/64/L.11) es un esfuerzo colectivo serio y responsable dirigido a responder a las serias violaciones de los derechos humanos y las graves infracciones del derecho internacional humanitario cometidas durante las operaciones militares de Israel en la Franja de Gaza. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة (A/64/L.11) يمثل جهدا جماعيا جادا ومسؤولا للتعاطي مع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة.
    12. Objetivos y estrategia de las operaciones militares de Israel en Gaza UN 12- أهداف واستراتيجية العمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more