Esas fuerzas incluían a muchos niños, bien participando directamente en las operaciones militares o ejecutando tareas en apoyo de las fuerzas armadas. | UN | وكانت تلك الفصائل تتضمن أطفالا كثيرين، يشاركون بصورة مباشرة في العمليات العسكرية أو يقومون بمهام داعمة للفصائل المسلحة. |
Otras están perdiendo influencia debido a las operaciones militares o al diálogo político o, en ocasiones, a ambos. | UN | أما بعضها الآخر فقد بدأ يفقد نفوذه بسبب العمليات العسكرية أو الحوار السياسي أو تضافر العاملين معا في بعض الأحيان. |
Algunos de esos tratados e instrumentos legislativos contienen exenciones para las fuerzas militares, las operaciones militares o el material militar. | UN | وتنص بعض هذه المعاهدات والصكوك التشريعية على استثناءات للقوات العسكرية أو العمليات العسكرية أو العتاد العسكري. |
En particular, el Grupo debe prestar especial atención a la zona geográfica y el período en que puede considerarse que las pérdidas han sido causadas directamente por " las operaciones militares o la amenaza de acción militar " , como se señala en el párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración. | UN | وعلى الخصوص، يجب أن يولي الفريق اهتماماً خاصاً للمنطقة الجغرافية والفترة الزمنية التي يمكن فيها اعتبار أن الخسائر حدثت كنتيجة مباشرة " للعمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري " على النحو المحدد في الفقرة 21 من مقرر مجلس الإدارة، رقم 7. |
Según las pruebas relativas a esas escuelas, dos de ellas se utilizaron para alojar a refugiados kuwaitíes, y una tercera sufrió daños como resultado de las operaciones militares o del alojamiento de refugiados en la provincia oriental. | UN | والأدلة المتعلقة بهذه المدارس المتوسطة تشير إلى استخدام مدرستين منها في إيواء لاجئين كويتيين بينما لحق الضرر بمدرسة ثالثة جراء عمليات عسكرية أو نتيجة لإيواء لاجئين في المنطقة الشرقية. |
Sobre la base de su investigación, el Grupo estimó que las operaciones militares o la amenaza de acción militar se dirigieron contra Arabia Saudita e Israel, además de contra Kuwait y el Iraq. | UN | وخلص الفريق، استنادا إلى تحقيقاته، إلى أن العمليات العسكرية أو التهديدات بإجراء عسكري كانت موجهة إلى المملكة العربية السعودية وإسرائيل، بالإضافة إلى الكويت والعراق. |
94. Por consiguiente, el Grupo debe interpretar el sentido y el alcance de la expresión " las operaciones militares o la amenaza de acción militar " en el contexto de las reclamaciones que se examinan. | UN | 94- لذلك يجب أن يفسر الفريق معنى ونطاق " العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري " في سياق المطالبات قيد الاستعراض. |
96. Sobre la base de su investigación, el Grupo estimó que las " operaciones militares o [la] amenaza de acción militar " se dirigieron contra la Arabia Saudita e Israel, además de contra Kuwait y el Iraq. | UN | ٦٩- وقد وجد الفريق، استنادا إلى تحرياته، أن " العمليات العسكرية أو التهديدات بإجراء عسكري " كانت موجهة ضد المملكة العربية السعودية وإسرائيل باﻹضافة إلى الكويت والعراق. |
i. Los reclamantes cuyo país de empleo era Israel o la Arabia Saudita y las " operaciones militares o amenaza de acción militar " | UN | ' 1 ' أصحاب المطالبات الذين يكون بلد استخدامهم هو إسرائيل أو المملكة العربية السعودية و " العمليات العسكرية أو التهديد بعمل عسكري " |
78. El Grupo adopta la conclusión del Grupo " F1 " en el sentido de que las operaciones militares o la amenaza de acción militar se dirigieron contra la Arabia Saudita, además de contra Kuwait y el Iraq. | UN | 78- وأيَّد الفريق رأي الفريق المعني بمطالبات الفئة " واو - 1 " ومفاده أن العمليات العسكرية أو التهديدات بإجراء عسكري كانت موجهة ضد المملكة العربية السعودية وكذلك ضد الكويت والعراق. |
i. Los reclamantes cuyo país de empleo era Israel o la Arabia Saudita y las " operaciones militares o amenaza de acción militar " | UN | ' 1 ' أصحاب المطالبات الذين يكون بلد استخدامهم هو إسرائيل أو المملكة العربية السعودية و " العمليات العسكرية أو التهديد بعمل عسكري " |
78. El Grupo adopta la conclusión del Grupo " F1 " en el sentido de que las operaciones militares o la amenaza de acción militar se dirigieron contra la Arabia Saudita, además de contra Kuwait y el Iraq. | UN | 78- وأيَّد الفريق رأي الفريق المعني بمطالبات الفئة " واو - 1 " ومفاده أن العمليات العسكرية أو التهديدات بإجراء عسكري كانت موجهة ضد المملكة العربية السعودية وكذلك ضد الكويت والعراق. |
Sin embargo, en la medida en que las primas de seguro por riesgo de guerra abarcaron riesgos distintos de las operaciones militares o de su amenaza, como ataques terroristas, el Grupo entiende que parte de las primas no fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por lo que no son indemnizables. | UN | ومع ذلك، ولأن أقساط التأمين ضد مخاطر الحرب تغطي مخاطر غير العمليات العسكرية أو التهديد بها، مثل هجمات الإرهابيين، فإن الفريق يخلص إلى أن جزءا من أقساط التأمين لا ينجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وبالتالي فإنه غير قابل للتعويض. |
El Grupo considera que la empresa del reclamante estaba ubicada fuera de la zona resarcible y que el reclamante no presentó pruebas que demostraran que su pérdida de ingresos estuviese directamente relacionada con las operaciones militares o la amenaza de acción militar en la Arabia Saudita derivadas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن العمل التجاري لصاحب المطالبة يقع خارج المنطقة المشمولة بالتعويض وأن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة التي تثبت أن خسارة إيراداته تعود كنتيجة مباشرة إلى العمليات العسكرية أو التهديد بإجراءات عسكرية في المملكة العربية السعودية الناتجة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
a) " las operaciones militares o amenaza de acción militar por cualquiera de las partes en el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991; | UN | (أ) العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من أي من الجانبين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛ |
a) " las operaciones militares o amenaza de acción militar por cualquiera de las partes en el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991; | UN | (أ) " العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من أي من الجانبين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛ |
a) las operaciones militares o la amenaza de acción militar de uno u otro bando durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991; | UN | )أ( العمليات العسكرية أو التهديد بأعمال عسكرية من جانب أي من الطرفين خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١؛ |
96. En sus informes segundo y tercero, este Grupo examinó la zona geográfica y el período de tiempo en los que cabe considerar que las pérdidas por reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos convencionales hayan sido causadas directamente por las operaciones militares o la amenaza de acción militar en el sentido del inciso a) del párrafo 21 de la decisión 7. | UN | 96- وبحث الفريق في تقريريه الثاني والثالث المنطقة الجغرافية والفترة الزمنية التي يمكن أن تعتبر فيهما الخسائر الناجمة عن انخفاض النشاط التجاري وسير التعاملات نتيجة مباشرة للعمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري بالمعنى الوارد في الفقرة الفرعية 21(أ) من المقرر 7(69). |
115. En sus informes segundo y tercero, el Grupo examinó la zona geográfica y el período en los que cabe considerar que las pérdidas por reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos convencionales hayan sido causadas directamente por las operaciones militares o la amenaza de acción militar en el sentido del inciso a) del párrafo 21 de la decisión 7. | UN | 115- وبحث الفريق في تقريريه الثاني والثالث المنطقة الجغرافية والفترة الزمنية التي يمكن أن تعتبر فيهما الخسائر الناجمة عن انخفاض النشاط التجاري وسير المعاملات نتيجة مباشرة للعمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري بالمعنى الوارد في الفقرة الفرعية 21(أ) من المقرر رقم 7(78). |
143. En sus informes segundo y tercero, el Grupo examinó la zona geográfica y el período en que cabía considerar que las pérdidas por reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos convencionales habían sido causadas directamente por las operaciones militares o la amenaza de acción militar en el sentido del inciso a) del párrafo 21 de la decisión 7. | UN | 143- وبحث الفريق في تقريريه الثاني والثالث المنطقة الجغرافية والفترة الزمنية التي يمكن أن تعتبر فيهما الخسائر الناجمة عن انخفاض النشاط التجاري وسير المعاملات نتيجة مباشرة للعمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري بالمعنى الوارد في الفقرة الفرعية 21(أ) من المقرر رقم 7(91). |
612. El Grupo considera que los costos de evacuación del personal como resultado de las operaciones militares o de la amenaza de acción militar en Al Khafji son, en principio, resarcibles, de conformidad con el apartado a) del párrafo 34 de la decisión 7 del Consejo Administración. | UN | 612- ويرى الفريق أن تكاليف إجلاء الموظفين جراء عمليات عسكرية أو وجود خطر وقوع عمل عسكري في الخفجي هي تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ وفقاً للفقرة 34(أ) من مقرر مجلس الإدارة 7. |
Las obras dieron comienzo el 29 de abril de 1990, pero al parecer se detuvieron después del 2 de agosto de 1990 debido a " las operaciones militares o la amenaza de acciones militares y a los desórdenes públicos en Kuwait " . | UN | وبدأت أعمال البناء في 29 نيسان/أبريل 1990 ولكن يزعم أنها توقفت بعد 2 آب/أغسطس 1990 بسبب " عمليات عسكرية أو التهديد بعمل عسكري وانهيار النظام المدني في الكويت " . |