"las opiniones de los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • آراء الدول الأعضاء
        
    • وجهات نظر الدول الأعضاء
        
    • لآراء الدول الأعضاء
        
    • بآراء الدول الأعضاء
        
    • وآراء الدول الأعضاء
        
    • بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء
        
    • إلى الدول اﻷعضاء إبداء آرائها
        
    • بوجهات نظر الدول الأعضاء
        
    • اﻵراء الواردة من الدول اﻷعضاء
        
    Sin duda, este concepto deberá aplicarse de manera flexible, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. UN وينبغي بالطبع أن يطبق هذا المفهوم بصورة مرنة مع أخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار.
    En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, debemos tener en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن ينبغي أن نأخذ آراء الدول الأعضاء في الحسبان.
    Tal vez convendría recabar las opiniones de los Estados Miembros al respecto. UN وقد يكون من المفيد أن نستمع إلى آراء الدول الأعضاء بشأن هذا الاقتراح.
    En atención a esa solicitud, el Secretario General recabó las opiniones de los Estados Miembros mediante nota verbal. UN 2 - وامتثالا لذلك الطلب، التمس الأمين العام آراء الدول الأعضاء بتوجيه مذكرة شفوية إليها.
    Cuando corresponda, deben recabarse las opiniones de los Estados Miembros a ese respecto. UN أما وجهات نظر الدول الأعضاء بهذا الشأن فينبغي التماسها حسب الضرورة.
    Felicitamos al Secretario General por haber elaborado una estrategia revisada que tiene en cuenta las opiniones de los Estados Miembros sobre esta importante cuestión. UN إننا نشيد بالأمين العام على وضعه لاستراتيجية منقحة تراعي آراء الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة الهامة.
    Además, se pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros y presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    Por último, en el párrafo 1 se pide al Secretario General que prepare un informe en el que se recopilen y organicen las opiniones de los Estados Miembros. UN أخيرا، إن الفقرة الأولى تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يجمع آراء الدول الأعضاء وينظمها.
    Agradeceríamos que el informe recogiera las opiniones de los Estados Miembros interesados. UN وسيكون من دواعي تقديرنا أن تتجلى في التقرير آراء الدول الأعضاء المعنية.
    El aumento de las sesiones públicas pone de relieve la disposición del Consejo a tomar en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. UN وتعكس زيادة عدد الجلسات العامة استعداد المجلس لمراعاة آراء الدول الأعضاء.
    Igualmente se pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros y presente un informe a la Asamblea General en el próximo período de sesiones. UN كما أنه يطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    Hasta la fecha, la secretaría del Foro todavía no ha recibido las opiniones de los Estados Miembros y de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales. UN وحتى الآن، لم تتلق أمانة المنتدى آراء الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Segundo, las opiniones de los Estados Miembros deberían contemplarse en la decisión de concretar las ideas relativas a la reforma del Consejo de Seguridad. UN ثانيا، ينبغي أن تؤثر آراء الدول الأعضاء في اتخاذ قرار بشأن تحقيق الأفكار المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Ello no obstante, ha tomado nota de las observaciones formuladas por el representante de Malí y está de acuerdo en que es importante escuchar las opiniones de los Estados Miembros. UN ومع هذا فقد أحاط علماً بتعليقات ممثل مالى وهو يتفق على أهمية الاستماع إلى آراء الدول الأعضاء.
    También se pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros y presente un informe a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. UN ويطلب، كذلك، إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التالية.
    Sería más significativo que para la adopción de dicha decisión se tengan en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. UN وسيكون من الأجدى النظر في ذلك المقرر أو اعتماده بعد أخذ آراء الدول الأعضاء بعين الاعتبار.
    las opiniones de los Estados Miembros sobre la cuestión siguieron siendo divergentes y no se pudo llegar a un consenso. UN واستمر التباين في آراء الدول الأعضاء حول هذه المسألة ولم يحدث توافق آراء بشأنها.
    En ese sentido, quisiera exponer algunas de las opiniones de los Estados Miembros de la CARICOM sobre esta cuestión para que la Asamblea las estudie. UN وفي هذا الصدد، أعرض على الجمعية هذه بعض آراء الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن هذه المسألة لكي تنظر فيها.
    las opiniones de los Estados Miembros y las decisiones de la Subcomisión respecto de dicho estudio se recogen en los párrafos 153 a 176 del presente informe. UN وتتضمن الفقرات 153 إلى 176 من هذا التقرير آراء الدول الأعضاء وقرارات اللجنة الفرعية فيما يتعلق بهذه الدراسة.
    Se debería fomentar un debate más amplio para asegurar que se tengan en cuentas las opiniones de los Estados Miembros y de las sedes de los organismos especializados. UN وينبغي تشجيع توسيع المناقشة من أجل ضمان مراعاة وجهات نظر الدول الأعضاء ومقار الوكالات المتخصصة.
    El orador espera que el Secretario General tenga debidamente en cuenta las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva y las opiniones de los Estados Miembros cuando cubra los puestos aprobados. UN ويتوقع أن يولي الأمين العام الاعتبار الواجب لملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها وكذلك لآراء الدول الأعضاء عند ملء الوظائف الموافق عليها.
    Si la Secretaría verdaderamente está interesada en las opiniones de los Estados Miembros sobre la calidad de los servicios de conferencias, debería garantizar que tuvieran oportunidad de expresar sus opiniones en el idioma oficial de su elección. UN ورأى أنه إذا كانت الأمانة العامة مهتمة حقيقة بآراء الدول الأعضاء بشأن كفاءة خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي لها أن تضمن حصول هذه الدول على فرصة الإعراب عن آرائها باللغات الرسمية التي تختارها.
    También se presentan como anexos al presente informe las directrices para una mediación eficaz y las opiniones de los Estados Miembros. UN وترد مرفقة بهذا التقرير أيضا التوجيهات من أجل الوساطة الفعالة وآراء الدول الأعضاء.
    Tomando nota de las opiniones de los Estados Miembros sobre la cuestión de convocar una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional, su alcance, forma y programa, observando el escaso número de Estados Miembros que han respondido a la encuesta de la Secretaría y, en este contexto, invitando al Secretario General a que siga estudiando la cuestión, UN وإذ تحيط علما بالآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء إزاء مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية ونطاقه وشكله وجدول أعماله، وإذ تلاحظ انخفاض عدد الجهات التي ردت على الاستقصاء الذي أجرته الأمانة العامة، وإذ تدعو، في هذا السياق، الأمين العام إلى مواصلة النظر في هذه المسألة،
    Sin embargo, en sus períodos de sesiones vigésimo sexto y vigésimo séptimo, celebrados en 1971 y 1972, respectivamente, la Asamblea, al examinar el informe del Consejo, decidió pedir las opiniones de los Estados Miembros sobre los medios de acrecentar la eficacia del Consejo, de conformidad con los principios y las disposiciones de la Carta (resoluciones 2864 (XXVI) y 2991 (XXVII)). UN على أن الجمعية العامة قررت عند نظرها في تقرير المجلس، في دورتيها السادسة والعشرين والسابعة والعشرين، المعقودتين في عامي ١٩٧١ و ١٩٧٢، أن تطلب إلى الدول اﻷعضاء إبداء آرائها في الطرق والوسائــل الكفيلة بتعزيــز فعالية المجلس وفقا لمبادئ الميثاق وأحكامه )القراران ٢٨٦٤ )د - ٢٦( و ٢٩٩١ )د - ٢٧(.
    El Canadá, que abogó por la resolución 62/21 de la Asamblea General sobre la verificación en todos sus aspectos, hace plenamente suyo el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales y acoge con satisfacción las opiniones de los Estados Miembros. UN إن كندا التي دافعت عن قرار الجمعية العامة 62/21 بشأن التحقق بجميع جوانبه تؤيد تأييدا تاما تقرير الخبراء الحكوميين، وترحب بوجهات نظر الدول الأعضاء.
    4. Pide además al Secretario General que le presente un informe, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, sobre las opiniones de los Estados Miembros respecto del informe y sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros y la Secretaría de las Naciones Unidas respecto de las recomendaciones contenidas en el informe; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعيـة العامـة فــي دورتهـا الثانية والخمسين تقريرا عن اﻵراء الواردة من الدول اﻷعضاء بشأن التقرير، وعن اﻹجراءات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في التقرير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more