"las opiniones de los representantes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • آراء ممثلي
        
    • اﻵراء من ممثلي
        
    • اﻵراء التي أعرب عنها ممثلو
        
    Al establecer los criterios para determinar el trabajo de igual valor, los empleadores deben tener en cuenta las opiniones de los representantes de los trabajadores. UN وبوضع المعايير المتعلقة بتحديد الأعمال المتساوية القيمة، يُطالب أرباب العمل بأخذ آراء ممثلي العمال في عين الاعتبار.
    El Comité examinará las opiniones de los representantes de los territorios no autónomos. UN وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Comité examinará las opiniones de los representantes de los territorios no autónomos. UN وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Comité Especial seguirá recabando las opiniones de los representantes de los Territorios no autónomos y al respecto tratará de aplicar las resoluciones de la Asamblea General que invitan a que las Potencias administradoras cooperen o sigan cooperando con el Comité Especial invitando a las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios sometidos a su administración. UN ١٩ - وستواصل اللجنة الخاصة التماس اﻵراء من ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وستسعى في هذا الصدد إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي يطلب فيها إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون مع اللجنة الخاصة، وذلك بدعوة بعثات من اﻷمم المتحدة لزيارة اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    114. El Sr. NYASULU (Malawi) se suma a las opiniones de los representantes de Dinamarca, Trinidad y Tabago, y Suecia, con relación al artículo 104. UN ٤١١- السيد نيازولو )ملاوي( : قال انه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الدانمرك وترينيداد وتوباغو والسويد بشأن المادة ٤٠١ .
    Examinará las opiniones de los representantes de los territorios no autónomos. UN وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    * Las deliberaciones de la Junta se enriquecieron con las opiniones de los representantes de la sociedad civil sobre las cuestiones anteriormente mencionadas. UN أثرت مداولات المجلس من آراء ممثلي المجتمع المدني في القضايا المذكورة أعلاه.
    Examinará las opiniones de los representantes de los territorios no autónomos. UN وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Examinará las opiniones de los representantes de los territorios no autónomos. UN وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Examinará las opiniones de los representantes de los territorios no autónomos. UN وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Examinará las opiniones de los representantes de los Territorios no autónomos. UN وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Examinará las opiniones de los representantes de los Territorios no autónomos. UN وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Examinará las opiniones de los representantes de los Territorios no autónomos. UN وستدرس اللجنة الخاصة آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Es necesario tomar en cuenta las opiniones de los representantes de esos pueblos, sin dejar de reconocer por ello que resulta difícil tener la certeza de que las opiniones manifestadas en foros internacionales representan siempre consensos alcanzados por las comunidades indígenas. UN ويلزم أخذ آراء ممثلي هذه الشعوب في الاعتبار مع الاعتراف بأنه يصعب التأكد من قيام اﻵراء التي يعرب عنها في المحافل الدولية دائما بتمثيل اﻵراء المتفق عليها في المجتمعات اﻷصلية.
    Durante el año transcurrido, el Comité Especial continuó supervisando y examinando la situación en cada territorio cubierto por su mandato y celebró audiencias en las que consideró las opiniones de los representantes de los territorios y de organizaciones no gubernamentales, así como de otros expertos. UN وخلال العام الماضي، واصلت اللجنة الخاصة رصد ودراسة الحالة في كل إقليم مشمول بولايتها وعقد جلسات استماع إلى آراء ممثلي اﻷقاليم وممثلي المنظمات غير الحكومية، فضلا عن آراء الخبراء اﻵخرين، والنظر فيهــا.
    En muchos Estados no se dispone de datos cuantitativos relativos al goce de estos derechos; en estos casos puede ser apropiado comunicar las opiniones de los representantes de los grupos desfavorecidos. UN وفي دول عديدة لا توجد بيانات كمية تتصل بالتمتع بهذه الحقوق، وفي هذه الظروف قد يكون من المناسب إيراد آراء ممثلي الفئات المحرومة.
    En muchos Estados no se dispone de datos cuantitativos relativos al goce de estos derechos; en estos casos puede ser apropiado comunicar las opiniones de los representantes de los grupos desfavorecidos. UN وفي دول عديدة لا توجد بيانات كمية تتصل بالتمتع بهذه الحقوق، وفي هذه الظروف قد يكون من المناسب إيراد آراء ممثلي الفئات المحرومة.
    Si el Comité tuviese ese acceso, podría familiarizarse con las opiniones de los representantes de las autoridades israelíes en lo que respecta a los motivos que las obligan a adoptar las medidas de que se habla en las comunicaciones que llegan al Comité. UN ولو سمح للجنة الوصول لتمكنت من التعرف على آراء ممثلي السلطات الإسرائيلية بشأن السبب الذي دعاهم إلى اتخاذ التدابير المشار إليها في التقارير التي حصلت عليها اللجنة.
    El Comité Especial seguirá recabando las opiniones de los representantes de los Territorios no autónomos y al respecto tratará de aplicar las resoluciones de la Asamblea General que invitan a que las Potencias administradoras cooperen o sigan cooperando con el Comité Especial invitando a las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios sometidos a su administración. UN ١٩ - وستواصل اللجنة الخاصة التماس اﻵراء من ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وستسعى في هذا الصدد إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي يطلب فيها إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون مع اللجنة الخاصة، وذلك بدعوة بعثات من اﻷمم المتحدة لزيارة اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    El Comité Especial seguirá recabando las opiniones de los representantes de los Territorios no autónomos y al respecto tratará de aplicar las resoluciones de la Asamblea General en las que se invita a las Potencias administradoras a que cooperen o sigan cooperando con el Comité Especial invitando a las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios sometidos a su administración. UN ٨٩ - وستواصل اللجنة الخاصة التماس اﻵراء من ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وستسعى في هذا الصدد إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي يطلب فيها إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع اللجنة الخاصة، وذلك بدعوة بعثات من اﻷمم المتحدة لزيارة اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    77. El Sr. KESSEL (Canadá) dice que la delegación de Canadá apoya las opiniones de los representantes de Dinamarca, Trinidad y Tabago, y Suecia, con respecto a la financiación de la Corte. UN ٧٧ - السيد كيسل )كندا( : قال ان وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الدانمرك وترينيداد وتوباغو والسويد فيما يتعلق بتمويل المحكمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more