El Sr. WOLZFELD (Luxemburgo) dice que su delegación apoya las opiniones expresadas por el representante de España en nombre de la Unión Europea. | UN | ٨٥ ـ السيد فولزفيلد )لكسمبرغ(: قال إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل أسبانيا حين تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
56. El representante del Canadá apoyó las opiniones expresadas por el representante de los Estados Unidos. | UN | ٦٥- وأيد ممثل كندا اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الولايات المتحدة. |
60. El representante del Japón apoyó las opiniones expresadas por el representante de los Estados Unidos. | UN | ٠٦- وأيد ممثل اليابان اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الولايات المتحدة. |
Asimismo, coincide con las opiniones expresadas por el representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأعلن أيضا موافقته على اﻵراء التي أبداها ممثل كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
El orador hace suyas las opiniones expresadas por el representante de Bélgica sobre los proyectos de efecto rápido. | UN | وأيد آراء ممثل بلجيكا فيما يتعلق بالمشروعات سريعة التأثير. |
El Sr. MAGNUSON (Suecia) dice que está plenamente de acuerdo con las opiniones expresadas por el representante de Irlanda en nombre de la Unión Europea. | UN | ٧٦ - السيد مغنوسن )السويد(: قال إن وفده يشارك كل المشاركة في اﻵراء التي أعرب عنها ممثل إيرلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
23. El Sr. ADEKEYE (Nigeria) hace suyas las opiniones expresadas por el representante de Indonesia y dice que su delegación considera que los esfuerzos deberían encaminarse a adoptar medidas multilaterales destinadas a aumentar la transparencia, y no a establecer grupos oficiosos. | UN | ٢٣ - السيد اديكييه )نيجيريا(: أيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل اندونيسيا وقال إن وفد بلده يعتقد أنه ينبغي التشديد على الجهود المتعددة اﻷطراف التي ترمي الى بلوغ الشفافية بدلا من إنشاء مجموعات غير رسمية. |
El Sr. MORSHER (Bangladesh) hace suyas las opiniones expresadas por el representante de los Estados Unidos de América. | UN | ٠٨ - السيد مرشد )بنغلاديش(: أيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Aclarando sus observaciones en relación con los subsidios, el orador asegura que no desea en modo alguno atacar o contradecir las opiniones expresadas por el representante de Mongolia. | UN | ٩ - واختتم كلمته بتوضيح ما أدلى به من ملاحظات بشأن اﻹعانات المالية فقال إنه لا يود مطلقا مهاجمة أو معارضة اﻵراء التي أعرب عنها ممثل منغوليا. |
1. El Sr. RATAJ (Polonia) hace suyas las opiniones expresadas por el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. | UN | ١ - السيد راتاج )بولندا(: أيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل ألمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
El Presidente (interpretación del inglés): Comparto plenamente las opiniones expresadas por el representante de Uganda y, por cierto, la Secretaría está haciendo todo lo posible para contar con toda la documentación necesaria a tiempo. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشاطر تماما اﻵراء التي أعرب عنها ممثل أوغندا، وتعمل اﻷمانة العامة ما في وسعها من أجل توفير جميع الوثائق اللازمة في الوقت المناسب. |
EL Sr. WARDHANA (Indonesia) se adhiere plenamente a las opiniones expresadas por el representante de Filipinas en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ٢٢ - السيد واردهانا )اندونيسيا(: قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الفلبين نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
El Sr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) apoya plenamente las opiniones expresadas por el representante de Filipinas en nombre del Grupo de los 77 y China, así como las de representantes de otros países en desarrollo que le han precedido. | UN | ٣٧ - السيد أوداغا ـ جالومايو )أوغندا(: قال إن وفده يؤيد تماما اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الفلبين نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وآراء ممثلي البلدان النامية اﻷخرى الذين تناولوا الكلمة قبله. |
El Sr. KABA (Guinea) hace suyas las opiniones expresadas por el representante de Costa Rica, en nombre del Grupo de los 77 y China, y dice que las graves dificultades económicas a las que se enfrenta la Organización han conducido a una considerable reducción de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ٢٠ - السيد كابا )غينيا(: أيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ٧٧ والصين، وقال إن الصعوبات الاقتصادية الجسيمة التي تواجه المنظمة أدت الى انخفاض كبير في المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
El Sr. RONNENBERG (Islas Marshall) dice que la delegación de su país se apoya plenamente la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77, así como las opiniones expresadas por el representante de Samoa en la 30ª sesión en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños durante el debate de los temas 98 c), e) y f). | UN | ٣٣ - السيد روننبرغ )جزر مارشال(: قال إن وفده يؤيد تماما البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، كما يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل ساموا في الجلسة الثلاثين بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة وذلك أثناء مناقشة البنود الفرعية )ج( و )ﻫ( و )و( من البند ٩٨ من جدول اﻷعمال. |
El Sr. Kabir (Bangladesh) hace suyas las opiniones expresadas por el representante de Tanzanía y dice que su Gobierno es uno de los mayores contribuyentes de tropas, por lo que las indemnizaciones por muerte o discapacidad revisten para él gran importancia. | UN | ١١ - السيد كبير )بنغلاديش(: قال إنه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل تنزانيا، وأن حكومته تعتبر أحد أكبر المساهمين بقوات، ولذلك تتسم استحقاقات الوفاة أو العجز بأهمية خاصة بالنسبة لها. |
El Sr. FULCI (Italia) dice que está plenamente de acuerdo con las opiniones expresadas por el representante de los Países Bajos en nombre de la Unión Europea y que sólo tiene algunas observaciones adicionales que formular. | UN | ٦٢ - السيد فولتشي )إيطاليا(: قال إنه يتفق تماما مع اﻵراء التي أعرب عنها ممثل هولندا باسم الاتحاد اﻷوروبي، وأنه ليس لديه سوى تعليقات إضافية قليلة يريد اﻹدلاء بها. |
Está a favor de que se mantenga el artículo 113, que incorpora un principio importante ya consagrado en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, y a ese respecto apoya plenamente las opiniones expresadas por el representante de Noruega. | UN | وأضافت انها تحبذ الابقاء على المادة ٣١١ التي تضم مبدأ هاما مكرسا بالفعل في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ، وهي تؤيد تماما اﻵراء التي أبداها ممثل النرويج في هذا الخصوص . |
27. El Sr. KROKHMAL (Ucrania) apoya las opiniones expresadas por el representante de España con respecto al párrafo 5 y por el representante de los Países Bajos con respecto al párrafo 6. | UN | ٢٧ - السيد كروخمال )أوكرانيا( : أيد اﻵراء التي أبداها ممثل أسبانيا بخصوص الفقرة ٥ وممثل هولندا بخصوص الفقرة ٦ . |
Sr. Goel (India) (interpretación del inglés): Agradezco bastante las opiniones expresadas por el representante de Sierra Leona. Comparto plenamente su observación de que no estaremos 100% de acuerdo respecto de las invitaciones, pero ese no es el propósito de esta enmienda. | UN | السيد غويل )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أقدر حق التقدير اﻵراء التي أبداها ممثل سيراليون وأتقبل تماما رأيه القائل بأنه لن يكون هناك اتفاق بنسبة ١٠٠ في المائة حول الدعوات، ولكن ليس هذا هو الهدف من هذا التعديل. |
El orador hace suyas las opiniones expresadas por el representante de Bélgica sobre los proyectos de efecto rápido. | UN | وأيد آراء ممثل بلجيكا فيما يتعلق بالمشروعات سريعة التأثير. |