"las opiniones expresadas por las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآراء التي أعربت عنها الأطراف
        
    • بالآراء التي أعربت عنها الأطراف
        
    • الآراء التي أبدتها الأطراف
        
    • وبالآراء التي أعربت عنها الأطراف
        
    • بالآراء التي أبدتها الأطراف
        
    • بآراء الأطراف
        
    • آراء الأطراف
        
    • وجهات النظر التي أعرب عنها كل طرف
        
    • وجهات نظر الأطراف
        
    • الآراء التي أعرب عنها الطرفان
        
    • وبالآراء التي أبدتها الأطراف
        
    • لآراء الأطراف
        
    Se basa en las opiniones expresadas por las Partes durante el 17º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y en otras consultas celebradas por la secretaría. UN وهي تستند إلى الآراء التي أعربت عنها الأطراف أثناء انعقاد الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ وإلى المشاورات الأخرى التي أجرتها الأمانة.
    El programa provisional se había preparado de consuno con el Presidente de la CP en su décimo período de sesiones, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes durante el 22º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y por los miembros de la Mesa de la Conferencia de las Partes. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف أثناء الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وأعضاء مكتب مؤتمر الأطراف.
    las opiniones expresadas por las Partes en el 24º período de sesiones del OSE proporcionarán una descripción más exacta de las experiencias de las Partes en lo que respecta al desempeño del mecanismo financiero. UN ومن المفترض أن تُقدم الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وصفاً أكثر دقة لتجارب الأطراف فيما يتعلق بأداء الآلية المالية.
    La Junta tomó nota de las opiniones expresadas por las Partes en ese período de sesiones, así como de una aportación hecha posteriormente por una Parte. UN وأحاط المجلس علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف كما أحاط علماً بإسهام قدمه طرف منذ ذلك الحين.
    También tomó nota de las opiniones expresadas por las Partes en sus comunicaciones a la secretaría sobre este tema. UN وأحاطت الهيئة علماً أيضاً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف في العروض التي قدمتها إلى الأمانة عن هذا الموضوع.
    8. Por último, las opiniones expresadas por las Partes en sus comunicaciones y las observaciones iniciales formuladas por expertos sobre un borrador de este esquema en la reunión técnica sobre los mecanismos celebrada en Bonn del 9 al 15 de abril de 1999 han sido de gran utilidad en la preparación del presente documento. UN 8- وأخيرا،ً فإن الآراء التي أبدتها الأطراف في شكل بلاغات والتعليقات الأولية التي أبداها الخبراء على مشروع هذا الاطار والتي قدمت بمناسبة حلقة العمل التقنية بشأن الآليات التي عقدت في بون في الفترة من 9 إلى 15 نيسان/أبريل 1999 ومثلت إسهامات جليلة القيمة في بلورة هذه الوثيقة.
    El Comité decidió que, al preparar nuestra propuesta, tuviésemos en cuenta las opiniones expresadas por las Partes en el tercer período de sesiones y las opiniones presentadas por escrito a la secretaría después de ese período de sesiones. UN واتفقت اللجنة على أن نراعى، أثناء إعداد مقترحنا، الآراء التي أعربت عنها الأطراف أثناء الدورة الثالثة والآراء التي قُدمت كتابة إلى الأمانة عقب تلك الدورة.
    El Secretario Ejecutivo ha elaborado, de común acuerdo con el Presidente de la CP 6, el programa provisional de la CP 7, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes durante las consultas oficiosas celebradas por el Presidente del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) en su 14º período de sesiones y por los miembros de la Mesa de la CP 6. UN وفي هذا السياق، أعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، آخذاً في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة عشرة وتلك التي أعرب عنها أعضاء مكتب الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    El programa provisional se había preparado con el acuerdo del Presidente del séptimo período de sesiones de la Conferencia, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes durante el 16º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y por los miembros de la Mesa. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس المؤتمر في دورته السابعة، وهو يأخذ في الاعتبار أيضاً الآراء التي أعربت عنها الأطراف أثناء الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ وكذلك آراء أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف.
    El programa provisional se había preparado con el acuerdo del Presidente del octavo período de sesiones de la Conferencia, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes durante el 18º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y por los miembros de la Mesa. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس المؤتمر في دورته الثامنة، وهو يأخذ في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف في أثناء الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ وآراء أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف.
    Además, el OSACT tal vez desee seguir examinando las cuestiones planteadas en la sesión paralela sobre la investigación organizada durante el OSACT 20, así como las opiniones expresadas por las Partes. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في إنعام النظر في المسائل المثارة أثناء الاجتماع البحثي المعقود أثناء الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وفي الآراء التي أعربت عنها الأطراف.
    El programa provisional se había preparado con el acuerdo del Presidente de la Conferencia en su noveno período de sesiones, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes durante el 20º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y los miembros de la Mesa. UN وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس المؤتمر في دورته التاسعة، وهو يأخذ في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف في أثناء الدورة العشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وآراء أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف.
    127. El OSE tomó nota de las opiniones expresadas por las Partes sobre este tema. UN 127- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف فيما يتعلق بهذا البند.
    c) El OSE invitó a la Secretaria Ejecutiva a tomar nota de las opiniones expresadas por las Partes sobre los posibles elementos del programa provisional de la CP 8. UN (ج) ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأمين التنفيذي إلى الإحاطة علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن العناصر الممكنة لجدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف؛
    86. El OSE pidió a la Secretaria Ejecutiva que tomara nota de las opiniones expresadas por las Partes sobre los posibles elementos del programa provisional para la CP 10. UN 86- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمين التنفيذي أن يحيط علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن العناصر التي يمكن إدراجها على جدول الأعمال المؤقت للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    c) Aprobación del programa 15. Antecedentes. La Secretaria Ejecutiva, en acuerdo con el Presidente de la CP 10, ha preparado el programa provisional de la CP/RP 1, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes durante el OSE 22 y por los miembros de la Mesa, así como las solicitudes recibidas de las Partes. UN 15- الخلفية: قامت الأمينة التنفيذية، بالاتفاق مع رئيس الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، بصياغة جدول الأعمال المؤقت للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، مع مراعاة الآراء التي أبدتها الأطراف أثناء انعقاد الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ وأعضاء المكتب والطلبات الواردة من الأطراف.
    98. El OSE tomó nota de los documentos FCCC/SBI/2004/13 y FCCC/SBI/2004/INF.10 y de las opiniones expresadas por las Partes sobre este tema. UN 98- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالوثيقتين FCCC/SBI/2004/13 وFCCC/SBI/2004/INF.10، وبالآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن هذا البند.
    b) El OSE tomó nota de las opiniones expresadas por las Partes y de la información contenida en el documento FCCC/SBI/1999/INF.1. UN (ب) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالآراء التي أبدتها الأطراف والمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/INF.1.
    El OSE tomó nota de la información facilitada por la secretaría en relación con este tema e invitó a la Secretaria Ejecutiva a tomar nota de las opiniones expresadas por las Partes al preparar el programa provisional. UN وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن هذا البند الفرعي، وطلبت إلى الأمين التنفيذي أن يحيط علماً بآراء الأطراف لدى إعداد جدول الأعمال المؤقت.
    27. Por propia iniciativa y bajo su responsabilidad, el Presidente presentó una lista indicativa y no exhaustiva de temas considerados pertinentes para la labor futura del Grupo, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes. UN 27- وأتاح الرئيس بمبادرة منه وتحت مسؤوليته قائمة إرشادية غير شاملة بالمواضيع التي يمكن أن تكون وثيقة الصلة بعمل الفريق في المستقبل استناداً إلى آراء الأطراف.
    31. El taller será organizado bajo la orientación del Presidente del GTE-PK tomando en consideración las opiniones expresadas por las Partes sobre los temas que deben abordarse y los expertos/organizaciones a los que ha de invitarse. UN 31- وستنظم حلقة العمل تحت توجيهات رئيس فريق الالتزامات الإضافية على أن تؤخذ في الاعتبار وجهات نظر الأطراف بشأن المواضيع التي سيجري تناولها وسيدعى خبراء/منظمات إلى حضور حلقة العمل.
    Mediante providencia de 26 de febrero de 2002, la Corte Internacional, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las Partes, fijó el 28 de abril de 2003 como plazo para la presentación de la memoria de Nicaragua y el 28 de junio de 2004 como plazo para la presentación de la contramemoria de Colombia. UN 567 - وأصدرت المحكمة في 26 شباط/فبراير 2002، بعد أن أخذت الآراء التي أعرب عنها الطرفان بعين الاعتبار أمرا تحدد فيه يوم 28 نيسان/أبريل 2003، كموعد نهائي لقيام نيكاراغوا برفع مذكرة تبين فيها الوقائع، ويوم 28 حزيران/يونيه 2004 لقيام كولومبيا برفع مذكرة مضادة.
    91. El OSACT tomó nota de la información recibida de las secretarías de la OACI y la OMI sobre su labor relacionada con las emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional, y de las opiniones expresadas por las Partes acerca de esa información. UN 91- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية بشأن الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدَم في الطيران والنقل البحري الدوليين، وبالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    113. En la misma sesión, el Presidente observó que la secretaría debía tener en consideración las opiniones expresadas por las Partes al preparar la reunión de expertos anterior al período de sesiones. UN 113- وفي الجلسة نفسها، أشار الرئيس إلى ضرورة مراعاة الأمانة لآراء الأطراف عند وضع الترتيبات الخاصة باجتماع الخبراء السابق للدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more