"las oportunidades de capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرص التدريب
        
    • الفرص التدريبية
        
    • وفرص التدريب
        
    • بفرص التدريب
        
    • فرص تدريب
        
    • فرص الدراسة
        
    • فرص تدريبية
        
    • للفرص التدريبية
        
    En ese contexto, las oportunidades de capacitación son escasas, ineficaces y costosas. UN وفي هذا السياق، فإن فرص التدريب نادرة وغير فعالة ومكلفة.
    En ese contexto, las oportunidades de capacitación son escasas, ineficaces y costosas. UN وفي هذا السياق، فإن فرص التدريب نادرة وغير فعالة ومكلفة.
    Cuando sea necesaria la capacitación en el extranjero, se dará preferencia, si las hubiera, a las oportunidades de capacitación dentro de la región. UN وحيثما يكون للتدريب في الخارج ما يبرره تفضل فرص التدريب داخل المنطقة كلما كان ذلك متاحا.
    Se hará mayor hincapié en el mejoramiento de las oportunidades de capacitación y perfeccionamiento del personal de todas las categorías. UN ١٤٤ - وسوف يستمر ويتعزز التركيز على تحسين الفرص التدريبية وفرص التنمية الوظيفية للموظفين من جميع المستويات.
    Las mujeres tienen el mismo acceso que los hombres a la educación superior y a las oportunidades de capacitación en todas las esferas. UN وتتمتع النساء بنفس الفرص المتاحة للرجال في الحصول على التعليم العالي وفرص التدريب في جميع الميادين.
    También se recomendó que se aumentaran las oportunidades de capacitación para las personas que participaban en los programas por países. UN وكانت هناك دعوة إلى زيادة فرص التدريب أمام السكان في بلدان البرنامج.
    También alentamos a la administración a que mejore las oportunidades de capacitación tanto para el personal superior como para el subalterno. UN كما نشجع اﻹدارة على تحسين فرص التدريب لصغار الموظفين وكبارهم أيضا.
    También se recomendó que se aumentaran las oportunidades de capacitación para las personas que participaban en los programas por países. UN وكانت هناك دعوة إلى زيادة فرص التدريب أمام السكان في بلدان البرنامج.
    La oradora acoge con agrado la información relativa al aumento de las oportunidades de capacitación y pide que se explique detalladamente la forma en que se han gastado los fondos asignados para la capacitación. UN ورحبت بالمعلومات المقدمة عن زيادة فرص التدريب وطلبت تفاصيل عن كيفية إنفاق اﻷموال المخصصة للتدريب.
    Las organizaciones comentaron a la Dependencia Central de Evaluación que las oportunidades de capacitación que ofrecían no se habían utilizado al máximo. UN وورد في تعليقات المنظمات المبداة لوحدة التقييم المركزي أن فرص التدريب التي تعرضها لا تستغل بالكامل.
    La falta de servicios de cuidado de los niños sigue siendo el principal obstáculo que impide a la mujer acceder a las oportunidades de capacitación y empleo. UN يظل نقص مرافق رعاية الطفل هو العائق الرئيسي الوحيد دون رغبة النساء في الحصول على فرص التدريب والعمالة.
    Como parte de la nueva estrategia del Instituto, se establecerían nuevos institutos a nivel regional y de países para ampliar las oportunidades de capacitación. UN وكجزء من استراتيجية المعهد الجديدة ستنشأ معاهد إقليمية وقطرية لزيادة فرص التدريب.
    Como parte de la nueva estrategia del Instituto, se establecerían nuevos institutos a nivel regional y de países para ampliar las oportunidades de capacitación. UN وكجزء من استراتيجية المعهد الجديدة ستنشأ معاهد إقليمية وقطرية لزيادة فرص التدريب.
    En las oportunidades de capacitación es preciso tener en cuenta el equilibrio entre los géneros. UN 19 - ويوصى بإتاحة فرص التدريب على نحو يراعي تكافؤ تمثيل المرأة والرجل.
    De conformidad con los objetivos del proyecto, por lo menos el 40% de las oportunidades de capacitación se destinarán a la mujer. UN ويهدف هذا المشروع إلى إتاحة 40 في المائة على الأقل من فرص التدريب للإناث.
    El objetivo del proyecto es dar a la mujer por lo menos el 40% de las oportunidades de capacitación. UN ويهدف هذا المشروع إلى إتاحة 40 في المائة على الأقل من فرص التدريب للنساء.
    A fin de ampliar las oportunidades de capacitación de los funcionarios encargados de las adquisiciones, la Organización tiene intenciones de utilizar los programas de capacitación disponibles dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ولتوسيع فرص التدريب أمام موظفي المشتريات، تعتزم المنظمة استخدام برامج التدريب المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    También se celebró un evento en el que se trataron temas como las oportunidades de capacitación para la mujer y la mejora de la situación personal y familiar. UN وعقدت أيضاً حلقة كان موضوعها الفرص التدريبية للمرأة وتحسين المرء مركزه ومكانة أسرته.
    de trabajo Insuficiencia de los recursos para capacitación, desigualdad de las oportunidades de capacitación UN قصور الموارد التدريبية وعدم تكافؤ الفرص التدريبية
    Esos escenarios se consideran difíciles de utilizar, sobre todo porque las estrategias de divulgación y las oportunidades de capacitación para ayudar a los usuarios a interpretarlos no son las adecuadas. UN وينظر إلى هذه السيناريوهات بوصفها صعبة الاستعمال، مما يعزى إلى حد كبير إلى عدم كفاية استراتيجيات نشر المعلومات وفرص التدريب لمساعدة المستخدمين في تفسير هذه السيناريوهات.
    Acceso limitado a la información sobre las oportunidades de capacitación para encarar los problemas de escasez de personal calificado UN الحصول بشكل محدود على المعلومات المتعلقة بفرص التدريب لمعالجة مشكلة عدم كفاية القوى العاملة الماهرة
    El Departamento también proporciona un pequeño fondo para fomentar el desarrollo y el aprovechamiento de las oportunidades de capacitación para los jóvenes trabajadores con objeto de incrementar la calidad de las actividades de trabajo de los jóvenes. UN وتقدم الإدارة أيضا بعض الأموال لتشجيع فرص تدريب العاملين الشبان وتحسين أنشطتهم.
    43. La Subcomisión señaló que era importante aumentar las oportunidades de capacitación a fondo en todas las esferas de los proyectos de ciencia, tecnología y aplicaciones espaciales mediante becas de larga duración, e instó a los Estados Miembros a que ofrecieran oportunidades de ese tipo en las instituciones pertinentes. UN 43- ونوّهت اللجنة الفرعية بأهمية زيادة فرص الدراسة المتعمقة في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء والمشاريع المتعلقة بتطبيقاتها من خلال زمالات طويلة الأمد، وحثّت الدول الأعضاء على إتاحة فرص من هذا القبيل في مؤسساتها ذات الصلة.
    343. las oportunidades de capacitación ofrecidas sea por organismos gubernamentales o por diversas ONG a los alumnos con dificultades de aprendizaje o que abandonan la escuela, así como las oportunidades para cursar estudios secundarios, son razonablemente accesibles. UN 343 - - وتتاح على نحو معقول فرص التدريب مع الوكالات الحكومية أو مع مختلف المنظمات غير الحكومية لذوي التحصيل الدراسي المنخفض والمتسربين كما تتاح فرص تدريبية لما بعد المرحلة الثانوية.
    Rumania está dispuesta a servir de anfitrión para uno de esos centros regionales, pero consideramos que los donantes principales deben seguir apoyando las oportunidades de capacitación para los científicos de países en desarrollo. UN ورومانيا مستعدة لاستضافة أحد هذه المراكز اﻹقليمية، ولكننا نعتبر أن المانحين الرئيسيين ينبغي أن يواصلوا دعمهم للفرص التدريبية المقدمة للعلماء من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more