"las organizaciones científicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات العلمية
        
    • والمنظمات العلمية
        
    • المؤسسات العلمية
        
    • للمنظمات العلمية
        
    • ومنظمات علمية
        
    • منظمات علمية
        
    Además, se deberá alentar a las organizaciones científicas y profesionales a que elaboren marcos de referencia hipotéticos para diferentes modalidades de crecimiento; UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تشجيع المنظمات العلمية والمهنية على إعداد سيناريوهات تتعلق بمختلف أنماط النمو؛
    Las Partes promoverán la participación de las organizaciones científicas de ambos países en las investigaciones y en la formulación y aplicación de las recomendaciones relacionadas con la solución del problema de seguridad que plantea el lago Sarez. UN يشجع الجانبان المنظمات العلمية في كلا البلدين على الاشتراك في البحوث ووضع وتنفيذ توصيات بشأن سبل إصلاح بحيرة ساريز.
    - El CCT recibe regularmente información sobre la labor de las organizaciones científicas y los órganos de cooperación UN :: تزويد لجنة العلم والتكنولوجيا بانتظام بمعلومات عن عمل المنظمات العلمية وهيئات التعاون العلمي
    ii) Términos pertinentes que se usan en general en los tratados de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y en las organizaciones científicas internacionales; UN `2` المصطلحات الوجيهة المستعملة عادة في معاهدات الأمم المتحدة البيئية والمنظمات العلمية الدولية؛
    Cooperación con las organizaciones científicas y labor metodológica en la esfera de la investigación y la observación sistemática UN التعاون مع المؤسسات العلمية والأعمال المنهجية المتصلة بالبحوث والمراقبة المنتظمة
    las organizaciones científicas de todos los niveles pueden desempeñar una importante función si colaboran con las autoridades. UN إعطاء دور هام جداً للمنظمات العلمية على كافة المستويات لدى العمل مع واضعي السياسات.
    El CCT recibe regularmente información sobre la labor de las organizaciones científicas y los órganos de cooperación UN تزويد لجنة العلم والتكنولوجيا بانتظام بالمعلومات عن عمل المنظمات العلمية وهيئات التعاون العلمي
    Para lograr ese objetivo, se instó a que se convocara una pequeña reunión de todas las partes interesadas, incluidas las organizaciones científicas internacionales que realizaban actividades en la esfera de las ciencias cartográficas. UN ولتحقيق هذا الهدف، حث المؤتمر على عقد اجتماعات صغيرة لجميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك المنظمات العلمية الدولية العاملة في مجال علوم إعداد الخرائط.
    las organizaciones científicas nacionales e internacionales que se ocupan de las ciencias biológicas y la biotecnología participan en forma particularmente activa en la promoción de la biotecnología en diversos planos. UN وتنشط المنظمات العلمية الوطنية والدولية التي تتناول العلوم الحيوية والتكنولوجيا الحيوية بصفة خاصة في مجال تشجيع التكنولوجيا الحيوية على مختلف اﻷصعدة.
    La transferencia de información científica debe lograr la continuidad y definir un entorno, lo cual requiere un importante esfuerzo de las organizaciones científicas y de investigación y de los usuarios de las innovaciones en pro de los bosques y la sociedad en general. UN والتحدي الذي يواجهه نقل المعلومات العلمية يتمثل في المحافظة دون انقطاع على تطوير الاستمرارية وتحديد السياق، مما يتطلب تفانيا كبيرا من جانب المنظمات العلمية ومنظمات الأبحاث ومن جانب مستخدمي المبتكرات، من أجل تحقيق المصلحة العامة للغابات والمجتمع.
    El establecimiento de comisiones de bioética en las organizaciones científicas públicas y privadas podría ser una solución para el problema de adoptar normas deontológicas para los científicos. UN يمكن أن يُعد إنشاء لجان للأخلاقيات البيولوجية في المنظمات العلمية العامة والخاصة حلا ممكنا لمشكلة اعتماد قواعد أخلاقية للعلماء
    15.00 horas Exposiciones de las organizaciones científicas y profesionales; debate. UN 00/15 عروض تقدمها المنظمات العلمية والمهنية ؛ مناقشة.
    La Sociedad Argentina de Pediatría es una de las organizaciones científicas más antiguas de la Argentina. UN الجمعية الأرجنتينية لطب الأطفال Sociedad Argentina de Pediatría من أقدم المنظمات العلمية في الأرجنتين.
    Además, la Plataforma catalizará los esfuerzos para generar nuevos conocimientos en el diálogo con las organizaciones científicas, los responsables de formular políticas y las organizaciones que aportan financiación sin que se emprendan directamente nuevas investigaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعيَّن على المنبر أن يحفز الجهود المبذولة لتوليد معارف جديدة بالتحاور مع المنظمات العلمية وواضعي السياسات ومنظمات التمويل، ولكن دون القيام مباشرة بإجراء بحوث جديدة.
    41. las organizaciones científicas, técnicas y profesionales, que fueron las primeras en concebir el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, siguen siendo uno de los principales medios para lograr los objetivos de éste, en especial a medida que sus filas se han ido engrosando para incluir otras disciplinas. UN ٤١ - ان المنظمات العلمية والتقنية والفنية، بوصفها أول من يضع تصورا للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية لا تزال موردا رئيسيا بالنسبة للعقد، ولا سيما أن صفوفها تتسع نطاقا، لتشمل تخصصات فنية إضافية.
    Recordando lo que el Presidente de la Comisión había dicho acerca de la necesidad de que los gobiernos interesados y las organizaciones científicas competentes aportaran capacitación, el Presidente observó que la Reunión de los Estados Partes debía explorar los medios y arbitrios para organizar la capacitación. UN وذكر بما قاله رئيس اللجنة فيما يتعلق بضرورة أن تقدم الحكومات المهتمة بالأمر والمنظمات العلمية ذات الصلة التدريب، فلاحظ رئيس الاجتماع ضرورة أن يستكشف اجتماع الدول الأطراف طرق ووسائل تنظيم التدريب.
    Se diseñó como un proyecto de colaboración de entre los organismo de las Naciones Unidas, las organizaciones científicas internacionales y los organismos de desarrollo, con la orientación de grupos del sector privado y de la sociedad civil. UN وقامت بوضع هذا التقييم شراكة تتكون من وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات العلمية الدولية، والوكالات الإنمائية، بتوجيه من القطاع الخاص وفئات المجتمع المدني.
    2007 Informes de los Estados miembros y las organizaciones científicas interesados así como de la secretaría del Año Heliofísico Internacional sobre las actividades nacionales y regionales relativas al Año Heliofísico Internacional 2007. UN 2007 تقارير عن الأنشطة الوطنية والإقليمية ذات الصلة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية2007 ، تعدّها الدول الأعضاء المهتمة والمنظمات العلمية وأمانة السنة الدولية.
    Cooperación con las organizaciones científicas y labor metodológica en la esfera de la investigación y la observación sistemática UN التعاون مع المؤسسات العلمية والأعمال المنهجية المتصلة بالبحوث والمراقبة المنتظمة
    22. El programa Métodos, Inventarios y Ciencia facilita el flujo de información científica al proceso de la Convención, en colaboración con las organizaciones científicas y las secretarías de otras convenciones. UN 22- برنامج الطرائق وقوائم الجرد والعلم - يتولى تسهيل تدفق المعلومات العلمية في العمليات الخاصة بالاتفاقية بالتعاون مع المؤسسات العلمية وأمانات اتفاقيات أخرى.
    las organizaciones científicas y de ingeniería y los centros de investigación deben adoptar normas éticas explícitamente basadas en los derechos humanos; UN وينبغي للمنظمات العلمية والهندسية ومرافق البحث أن تعتمد معايير أخلاقية تستند صراحة إلى حقوق الإنسان؛
    El Gobierno de Alemania patrocinará esta conferencia científica y técnica, con la colaboración de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones científicas internacionales. UN وترعى حكومة ألمانيا هذا المؤتمر التقني والعلمي بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ومنظمات علمية دولية.
    las organizaciones científicas han documentado en distintos informes los efectos desastrosos que tiene esta situación en la gestión sostenible de los recursos marítimos. UN وتم توثيق الضرر الفادح على الإدارة المستدامة للموارد البحرية في تقارير متنوعة صدرت عن منظمات علمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more