"las organizaciones de personas con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمات المعوقين
        
    • المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • منظمات ذوي الإعاقة
        
    • ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المنظمات المعنية بالإعاقة
        
    • ومنظمات المعوقين
        
    • منظمات الأشخاص المعوقين
        
    • يمكن لمنظمات المعوقين
        
    • منظمات للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المنظمات المعنية بالمعوقين
        
    • المنظمات المعنية بمسائل الإعاقة
        
    • والمنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بما فيها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • به منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    Los Estados deben reconocer el derecho de las organizaciones de personas con discapacidad a representar a esas personas en los planos nacional, regional y local. UN ينبغي للدول أن تعترف بحق منظمات المعوقين في تمثيل المعوقين على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية.
    Es menester estimular a las organizaciones de personas con discapacidad a que participen activamente en la vigilancia a todos los niveles del proceso. UN كما ينبغي تشجيع منظمات المعوقين على الاشتراك بنشاط في الرصد، وذلك على كل مستويات العملية.
    Los Estados deben reconocer el derecho de las organizaciones de personas con discapacidad a representar a estas personas en los planos nacional, regional y local. UN ينبغي للدول أن تعترف بحق منظمات المعوقين في تمثيل المعوقين على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية.
    Las opiniones de las organizaciones de personas con discapacidad deben tenerse en cuenta antes, durante y después de las emergencias. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار آراء المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة قبل حدوث الكوارث وبعده.
    Bélgica hizo hincapié en la importancia de fortalecer la capacidad de las organizaciones de personas con discapacidad en los países en desarrollo. UN وأكدت بلجيكا على أهمية تعزيز قدرات منظمات ذوي الإعاقة في البلدان النامية.
    Se ha establecido un Consejo para Asuntos de Discapacidad, que está integrado por representantes parlamentarios, los organismos competentes y las organizaciones de personas con discapacidad. UN وقد أنشئ مجلس لشؤون الإعاقة يضم ممثلين لأعضاء البرلمان والوكالات المعنية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Es menester estimular a las organizaciones de personas con discapacidad para que participen activamente en la supervisión a todos los niveles del proceso. UN كما ينبغي تشجيع منظمات المعوقين على الاشتراك بنشاط في الرصد، وذلك على كل مستويات العملية.
    Las solicitudes procedieron en general de organizaciones no gubernamentales, lo que refleja el sentimiento creciente de responsabilidad que reina entre las organizaciones de personas con discapacidad. UN ووردت الاستفسارات أساسا من جهات غير حكومية، مما يعكس تنامي شعور منظمات المعوقين بالقدرة على العمل.
    Los Estados deben reconocer el derecho de las organizaciones de personas con discapacidad a representar a esas personas en los planos nacional, regional y local. UN ينبغي للدول أن تعترف بحق منظمات المعوقين في تمثيل المعوقين على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية.
    Es menester estimular a las organizaciones de personas con discapacidad a que participen activamente en la supervisión a todos los niveles del proceso. UN كما ينبغي تشجيع منظمات المعوقين على الاشتراك بنشاط في الرصد، وذلك على كل مستويات العملية.
    Otra contribución importante del Programa de Acción Mundial es su insistencia en que las organizaciones de personas con discapacidad participen activamente en las cuestiones relativas a la discapacidad. UN وهناك مساهمة هامة أخرى لبرنامج العمل العالمي هي التشديد على مشاركة منظمات المعوقين في المسائل المتعلقة باﻹعاقة.
    En los países en que existe una organización de ese tipo, se encuentran representadas la mayoría de las organizaciones de personas con discapacidad. UN وفي البلدان التي توجد بها منظمات جامعة، أفيد بأن معظم منظمات المعوقين ممثلة فيها.
    El Convenio exige también que los países miembros consulten a las organizaciones de personas con discapacidad a la hora de formular políticas y de aplicarlas. UN وتقضي الاتفاقية أيضا أن تقوم الدول اﻷعضاء عند صياغة وتنفيذ هذه السياسات، باستشارة منظمات المعوقين.
    El papel que desempeñan las organizaciones de personas con discapacidad como representantes de sus grupos con funciones consultivas todavía no ha sido reconocido en muchos países. UN ولم يعترف كثير من البلدان بعد بدور منظمات المعوقين في القيام بصفة استشارية بتمثيل مختلف فئاتهم.
    También deberían fortalecer su apoyo a la labor de las organizaciones de personas con discapacidad. UN وينبغي عليها أيضا أن تعزز دعمها للعمل الذي تنهض به منظمات المعوقين.
    También se informó de que la participación, la visibilidad y el apoyo de las organizaciones de personas con discapacidad en todas las regiones había aumentado considerablemente desde 2010. UN وأفيد أيضا بحدوث زيادة كبيرة في مشاركة المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة والدور الذي تؤديه والدعم الذي تقدمه في مختلف المناطق منذ عام 2010.
    Le preocupa también que las organizaciones de personas con discapacidad no se beneficien de programas de capacitación sobre la Convención. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لعدم استفادة منظمات ذوي الإعاقة من أي برامج تدريبية بشأن الاتفاقية.
    Los miembros de la delegación expresaron mucho interés en establecer esos centros con el apoyo de los gobiernos y las organizaciones de personas con discapacidad. UN وأعرب مسؤولو الوفد عن اهتمامهم الشديد بإنشاء هذه المراكز بدعم من الحكومة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por lo que respecta a las organizaciones de personas con discapacidad, la encuesta puede servir para impulsar su labor de promoción ante los respectivos gobiernos. UN ويمكن لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة استخدام الدراسة كنقطة انطلاق لاستقطاب دعم حكوماتهم.
    No obstante, las organizaciones de personas con discapacidad critican la falta de procesos de supervisión y de transparencia. UN ومع ذلك فإن المنظمات المعنية بالإعاقة تنتقد الافتقار إلى عمليات رصد وإلى الشفافية.
    3. Los grupos de padres y las organizaciones de personas con discapacidad deben participar en todos los niveles del proceso educativo. UN ٣ - وينبغي اشراك المجموعات المؤلفة من اﻵباء أو اﻷمهات ومنظمات المعوقين في عملية التعليم على جميع المستويات.
    En esta ley se reglamenta la condición jurídica, el ámbito de operaciones, la financiación y los derechos patrimoniales de las organizaciones de personas con discapacidad. UN وينظم هذا القانون مركز منظمات الأشخاص المعوقين ومجال عملها وحقوق ملكيتها.
    5. las organizaciones de personas con discapacidad pueden desarrollar su función consultiva de muy diversas maneras, ya sea mediante su representación permanente en los órganos directivos de los organismos financiados por el gobierno, ya sea mediante su participación en comisiones públicas o el suministro de conocimientos especializados sobre diferentes proyectos. UN ٥ - يمكن لمنظمات المعوقين أن تؤدي دورها الاستشاري بطرائق شتى مثل: أن تكون ممثلة بصفة دائمة في مجالس الهيئات التي تمولها الحكومات، وأن تشترك في عضوية اللجان العامة، وأن توفر المعارف المتخصصة بشأن المشاريع المختلفة.
    Por lo que respecta a la mayor toma de conciencia, 86 de 114 países hacen efectivamente participar a las organizaciones de personas con discapacidad en las actividades tendentes a lograr una mayor toma de conciencia, lo cual constituye un resultado sorprendente pues sólo quedan 28 países que respondieron al cuestionario en donde no se hizo intervenir a las organizaciones de personas con discapacidad en actividades de sensibilización. UN 43 - وفي مجال رفع الوعي، يشرك 86 بلدا من أصل 114 بلدا بالفعل منظمات للأشخاص ذوي الإعاقة في أنشطة رفع الوعي - وهي نتيجة رائعة، إذ تعني أن 28 بلدا فقط من مجموع البلدان التي ردت على الاستبيان لا تشرك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات رفع الوعي.
    Para influir en los programas políticos nacionales, las organizaciones de personas con discapacidad y otras organizaciones pertinentes de la sociedad civil pueden concienciar a los gobiernos y organismos de ayuda y colaborar estrechamente con ellos en la elaboración y ejecución de políticas y programas. UN ولأغراض التأثير في جداول الأعمال السياسية الوطنية، تستطيع المنظمات المعنية بالمعوقين وسائر منظمات المجتمع المدني ذات الصلة أن تذكي الوعي وتعمل بشكل وثيق مع الحكومات ووكالات المعونة لوضع السياسات والبرامج وتنفيذها.
    68. Algunos Länder también han establecido un Ombudsman para las Personas con Discapacidad o un comité consultivo equivalente en el que están representadas las organizaciones de personas con discapacidad. UN 68- وقامت بعض الأقاليم أيضاً بإنشاء مناصب أمناء مظالم أو لجان استشارية مشابهة تمثَّل فيها المنظمات المعنية بمسائل الإعاقة.
    Además, el coordinador debería estar en buena posición para facilitar un canal de comunicación entre la sociedad civil y las organizaciones de personas con discapacidad y el gobierno sobre cuestiones relacionadas con la aplicación; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون جهة التنسيق في وضع يمكِّنها من تيسير قناة اتصال بين المجتمع المدني والمنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة والحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ؛
    3. Para la preparación del estudio temático, el ACNUDH solicitó comunicaciones por escrito a una diversidad de actores: Estados, organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales, en especial las organizaciones de personas con discapacidad. UN 3- وطلبت المفوضية السامية، عند إجراء الدراسة المواضيعية، عروضاً مكتوبة من مختلف أصحاب المصلحة، ومنهم الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Fomento de la celebración de conferencias regionales, y prestación de asistencia para tal fin, en relación con el Programa de Acción Mundial revisado, las Normas Uniformes y la Convención, garantizando que las organizaciones de personas con discapacidad, los funcionarios del gobierno, los legisladores, los investigadores, los académicos y otras partes interesadas desempeñen un papel significativo. UN :: تشجيع ودعم عقد المؤتمرات الإقليمية بشأن برنامج العمل العالمي المنقح والقواعد الموحَّدة والاتفاقية بما يكفل أن يكون ثمة دور له أهميته تضطلع به منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والمسؤولون الحكوميون وأعضاء المجالس التشريعية والباحثون والأكاديميون وغيرهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more