"las organizaciones del régimen" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤسسات النظام
        
    • منظمات النظام
        
    • المنظمات المشاركة في النظام
        
    • المنظمات الداخلة في النظام
        
    • المنظمات التابعة للنظام
        
    • المنظمات المشتركة في النظام
        
    • للمنظمات الداخلة في النظام
        
    • لمؤسسات النظام
        
    • المؤسسات التابعة للنظام
        
    • المنظمات التي تطبق النظام
        
    • للمنظمات المشاركة في النظام
        
    • هيئات النظام
        
    • بمنظمات النظام
        
    • لمنظمات النظام
        
    • بمؤسسات النظام
        
    También se señaló que tal vez se llegara a pagar gratificaciones por rendimiento en las organizaciones del régimen común con arreglo a las recomendaciones que la Comisión había formulado en 1994 sobre la gestión de la actuación profesional. UN وأشير أيضا إلى أنه يمكن دفع مكافآت اﻷداء في مؤسسات النظام الموحد عملا بتوصيات اللجنة في عام ١٩٩٤ بشأن إدارة اﻷداء.
    También se señaló que tal vez se llegara a pagar gratificaciones por rendimiento en las organizaciones del régimen común con arreglo a las recomendaciones que la Comisión había formulado en 1994 sobre la gestión de la actuación profesional. UN وأشير أيضا إلى أنه يمكن دفع مكافآت اﻷداء في مؤسسات النظام الموحد عملا بتوصيات اللجنة في عام ١٩٩٤ بشأن إدارة اﻷداء.
    Las actividades del Banco Mundial como institución de desarrollo coincidían en buena medida con las funciones básicas de la mayor parte de las organizaciones del régimen común. UN وقد تداخلت أنشطة البنك الدولي باعتباره مؤسسة إنمائية تداخلا كبيرا مع المهام الرئيسية لمعظم منظمات النظام الموحد.
    La CAPI, de conformidad con el mandato que le encomendó la Asamblea General, ha examinado periódicamente la situación de la mujer en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN وقد اهتمت لجنة الخدمة المدنية الدولية في إطار الولاية التي كلفتها بها الجمعية العامة بوضع المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة بشكل دوري.
    Confía en que esas directrices serán favorablemente acogidas por las organizaciones del régimen común. UN وأعرب عن أمله في أن تحظى هذه المبادئ التوجيهية بالتأييد من المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    En el ejercicio de sus funciones, la CAPI se guía por su estatuto, su reglamento y sus acuerdos con las organizaciones del régimen común. UN وتسترشد لجنة الخدمة المدنية الدولية لدى القيام بمهامها بنظامها اﻷساسي ونظامها الداخلي واتفاقاتها المعقودة مع مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Además, presta asistencia a la CAPI en la coordinación de la planificación de la política de personal entre las organizaciones del régimen común. UN وباﻹضافة إلى هذا، تساعد اﻷمانة اللجنة في تنسيق تخطيط سياسات شؤون الموظفين بين مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    La remuneración del personal del cuadro orgánico y categorías superiores de las organizaciones del régimen común se basa en el principio Noblemaire. UN ١٣ - تُحدد أجور موظفي الفئة الفنية وما فوقها في مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة على أساس مبدأ نوبلمير.
    El estudio coordinaría la participación de las organizaciones del régimen común en el mejoramiento de los procedimientos existentes de reunión, transmisión y elaboración de datos. UN وستنسق هذه الدراسة إشراك مؤسسات النظام الموحد في تحسين الإجراءات الحالية لجمع البيانات ونقلها وتجهيزها.
    K. Administración de justicia en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas: opciones para instancias superiores UN كاف - إقامة العدل في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة: الخيارات بالنسبة لهيئات الطعون العليا
    El grupo de expertos en exámenes técnicos estará compuesto por los funcionarios especializados de las organizaciones del régimen común que elija el Consejo. UN ويتكون فريق الاستعراض التقني من موظفين ذوي خبرة ينتمون إلى مؤسسات النظام الموحد، يختارهم المجلس.
    Las actividades del Banco Mundial como institución de desarrollo coincidían en buena medida con las funciones básicas de la mayor parte de las organizaciones del régimen común. UN وقد تداخلت أنشطة البنك الدولي باعتباره مؤسسة إنمائية تداخلا كبيرا مع المهام الرئيسية لمعظم منظمات النظام الموحد.
    Se ha puesto a disposición de todas las organizaciones del régimen común un prototipo de marco para la competencia en materia de gestión así como directrices para la evaluación del rendimiento. UN وقد أتيح أمام جميع منظمات النظام الموحد نموذج إطار أولي لكفاءة اﻹدارة ومبادئ توجيهية لتقييم اﻷداء.
    Las decisiones de la CAPI afectan a la remuneración del personal de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, que corresponde a más del 70% de los gastos del régimen común. UN وتؤثر قرارات اللجنة في مكافآت ومرتبات موظفي منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة، التي تمثل ٧٠ في المائة من تكاليف النظام.
    La Comisión examinó la situación de la mujer en las organizaciones del régimen común en 1985, 1993, 1998, 2004, 2006 y 2008. UN واستعرضت اللجنة وضع المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد في الأعوام 1985 و 1993 و 1998 و 2004 و 2006 و 2008.
    La Comisión tuvo ante sí un examen de las políticas de las organizaciones del régimen común en materia de diversidad. UN وكان معروضا على اللجنة دراسة لسياسات التنوع في المنظمات المشاركة في النظام الموحد.
    Políticas en pro de la diversidad de las organizaciones del régimen común UN سياسات التنوّع في المنظمات المشاركة في النظام الموحد
    Señaló que no se había exigido a las organizaciones del régimen común que volvieran a clasificar todos los puestos al promulgarse la nueva norma, pues se había registrado una alta tasa de confirmación al validarla. UN وأشارت إلى أنه لم يشترط على المنظمات الداخلة في النظام الموحد أن تعيد تصنيف جميع الوظائف عند إصدار المعيار الجديد أنه كان هناك معدل إقرار مرتفع عندما أُكدت صحة المعيار.
    las organizaciones del régimen común tenían a su disposición toda una gama de medidas para tratar la actuación profesional insatisfactoria. UN ٢١١ - وتوضع تحت تصرف المنظمات التابعة للنظام الموحد مجموعة من التدابير المتعلقة بالتصدي لﻷداء غير المرضي.
    De esta manera se asegurará una difusión más amplia de las vacantes en todas las organizaciones del régimen común. UN وسيضمن هذا توزيع إعلانات الشواغر على نطاق أوسع في جميع المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    El objetivo de ese nuevo enfoque era facilitar la gestión estratégica de los recursos humanos de las organizaciones del régimen común. UN وكان الهدف من هذا النهج الجديد هو تسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية للمنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    Los recursos humanos constituyen el principal activo de las organizaciones del régimen común. UN 15 - تشكل الموارد البشرية أهم رصيد وحيد لمؤسسات النظام الموحد.
    En él se ofrece un resumen de las iniciativas adoptadas tanto en las Naciones Unidas como en las organizaciones del régimen común. UN ويعرض هذا التقرير لمحة عامة عن المبادرات التي وضعت داخل الأمم المتحدة ذاتها وعبر أرجاء المؤسسات التابعة للنظام الموحد.
    Se refieren al conjunto de las organizaciones del régimen común de sueldos de las Naciones Unidas. UN وهي تخص مجموعة المنظمات التي تطبق النظام المشترك.
    Es preciso que la Comisión y los jefes ejecutivos y representantes del personal de las organizaciones del régimen común entablen un diálogo. UN وثمة حاجة إلى حوار بين اللجنة والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة في النظام الموحد وممثلي موظفيها.
    En ese contexto, las organizaciones del régimen común abordaron el problema de determinar el momento a partir del cual el vuelo comenzaba a afectar al viajero de forma grave. UN ٩ - وفي هذا السياق واجهت هيئات النظام الموحد مشكلة تحديد النقطة التي تبدأ فيها مدة الرحلة تؤثر بشكل خطير في المسافرين.
    Un pequeño número de delegaciones destacó la necesidad de reforzar la función del Comité en la planificación de programas y la coordinación en todo el sistema, mediante, entre otras cosas, la intensificación de las consultas con los jefes ejecutivos de las organizaciones del régimen común. UN وأكدت وفود عدة ضرورة تعزيز وظيفة اللجنة في مجال تخطيط البرامج وتنسيقها على نطاق المنظومة بطرق منها زيادة التشاور مع الرؤساء التـنفيذيين بمنظمات النظام الموحد.
    Además, la CAPI se encarga de coordinar la planificación de la política relativa al personal de las organizaciones del régimen común. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة مسؤولة عن تنسيق تخطيط السياسات العامة في مجال شؤون الموظفين لمنظمات النظام الموحد.
    Ello constituye asimismo una declaración inequívoca del interés de la comunidad mundial en las organizaciones del régimen común. UN وهذا ما يعطي، أيضا، فكرة واضحة عن مدى اهتمام المجتمع الدولي بمؤسسات النظام الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more