"las organizaciones del sector público" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمات القطاع العام
        
    • مؤسسات القطاع العام
        
    • والمنظمات العاملة في القطاع العام
        
    • هيئات القطاع العام
        
    • لمنظمات القطاع العام
        
    Se ha prestado atención a la colaboración con los países para ayudarlos a comprender el entorno institucional que fomenta el buen desempeño de las organizaciones del sector público. UN وأولي اهتمام للعمل مع الحكومات لمساعدتها في فهم البيئة المؤسسية التي تشجع حسن أداء منظمات القطاع العام.
    La Organización puede mejorar la coordinación de los informes de supervisión y de sus recomendaciones de conformidad con las mejores prácticas de las organizaciones del sector público. UN وثمة فرصة لتعزيز تنسيق تقارير الرقابة وتوصياتها في المنظمة وفقا لأفضل الممارسات في منظمات القطاع العام.
    A escala nacional, las organizaciones del sector público y del sector privado han llevado a cabo en todo el país campañas de asistencia para los ganaderos. UN وعلى الصعيد المحلي، نفذت منظمات القطاع العام والخاص حملات المساعدة للرعاة على نطاق البلد.
    El Pakistán también ha iniciado un programa nacional de pasantías para alentar la participación de los jóvenes en las organizaciones del sector público. UN وشرعت باكستان أيضا في برنامج تدريب وطني داخلي للتشجيع على مشاركة الشباب في مؤسسات القطاع العام.
    Un poco más de la tercera parte de las organizaciones del sector público y las empresas propiedad del Estado, así como la cuarta parte de las empresas del sector privado encuestadas, prevén este beneficio. UN أما مؤسسات القطاع العام والشركات التي تملكها الدولة فأكثر من ثلثها بقليل يمنح هذه اﻹجازة، وهذا ينطبق أيضا على ربع شركات القطاع الخاص المشمولة بالدراسة الاستقصائية.
    Desde hace varios años, el 100% de las organizaciones del sector público y cerca del 90% de las del sector privado tienen acceso a la Internet, de manera que hemos comenzado por los lugares donde trabajan las personas. UN فمنذ عدة سنوات، كان الربط بالإنترنت متاحا لـ 100 في المائة من المدارس و 100 في المائة من منظمات القطاع العام ولحوالي 90 في المائة من القطاع الخاص في إستونيا.
    12. Esta dificultad no es exclusiva del sistema de las Naciones Unidas, ni tampoco de las organizaciones del sector público. UN 12 - وهذه الصعوبة ليست مقصورة على منظومة الأمم المتحدة، ولا حتى على منظمات القطاع العام.
    Por ejemplo, el Ministerio de Administración Pública e Interior del Gobierno de la República de Corea elaboró en 2005 un índice de innovación gubernamental, instrumento que sirve para medir el nivel de innovación en las organizaciones del sector público. UN فعلى سبيل المثال، وضعت وزارة شؤون الإدارة الحكومية والوطن لجمهورية كوريا، في عام 2005، مؤشرا للابتكارات الحكومية، وهو أداة لتقدير مستوى الابتكار لدى منظمات القطاع العام.
    Resulta muy preocupante que la Organización, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no haya adoptado un marco de control interno que incluya un proceso de gestión institucional del riesgo de conformidad con las prácticas recomendadas para las organizaciones del sector público. UN ومن دواعي القلق الشديد أن المنظمة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام، لم تعتمد إطارا للرقابة الداخلية، بما في ذلك عملية لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة وفقا للممارسات الجيدة في منظمات القطاع العام.
    Estos mandatos deben cumplirse, y las organizaciones del sector público deben aceptar riesgos que otras entidades no estarían dispuestas a aceptar, y buscar formas de gestionar mejor esos riesgos. UN وهي ولايات يجب الوفاء بمتطلباتها، ولا مفر من أن تقبل منظمات القطاع العام المخاطر التي قد تمتنع كيانات أخرى عن قبولها، وأن تتحرى السبل الكفيلة بإدارتها على نحو أفضل.
    La obligación legal sobre igualdad de género instituida por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en 2007 impone a las organizaciones del sector público el deber de promover la igualdad de género. UN ويلزم قانون المساواة بين الجنسين الذي طُبّق في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عام 2007، منظمات القطاع العام بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Por ejemplo, con arreglo al proyecto de ley sobre igualdad, las organizaciones del sector público tendrán que publicar información precisa acerca de sus progresos en lo que concierne a las importantes cuestiones de la igualdad, como parte de una iniciativa general del Gobierno para aumentar la transparencia. UN فطبقا لقانون المساواة على سبيل المثال، ستكون منظمات القطاع العام مطالبة بنشر معلومات واضحة عن مدى تقدمها في قضايا المساواة الرئيسية، كجزء من مبادرة حكومية عامة لتحسين الشفافية.
    La campaña tuvo mucho éxito en el ámbito de la sensibilización sobre cuestiones relativas a la igualdad de remuneración en el seno de las organizaciones del sector público que participaron en la tercera etapa y en el sector público general de Gales. UN وقد حققت الحملة نجاحاً كبيراً في إثارة الوعي بمسائل المساواة في الأجر في منظمات القطاع العام التي شاركت في المرحلة الثالثة وفي القطاع العام الأوسع نطاقاً في ويلز.
    En los primeros se observa una pérdida de control a medida que las organizaciones del sector público se transforman de burocracias Weberianas en modelos participativos y de gestión. UN ففي البلدان المتقدمة النمو، تقل الضوابط غالبا مع تحول منظمات القطاع العام من بيروقراطيات " فيبيرية " إلى نماذج تشاركية وإدارية.
    Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público: normas de contabilidad de alta calidad formuladas por entidades independientes que las organizaciones del sector público consideran como las mejores prácticas contables. UN المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:معايير محاسبية عالية الجودة أعدتها جهات مستقلة، تعتبر أفضل ممارسة محاسبية في مؤسسات القطاع العام.
    Para garantizar el cumplimiento de su Código de Ética, todas las organizaciones del sector público tienen que establecer unos procedimientos internos de vigilancia del cumplimiento de dicho Código y un mecanismo para detectar las infracciones del mismo, e informar sobre ellas, y medidas de seguimiento. UN وضمانا للامتثال لمدونة القواعد الأخلاقية البلغارية، فإنه يجب على كل مؤسسة من مؤسسات القطاع العام أن تضع إجراءات داخلية لرصد مراعاة المدونة المذكورة وتستحدث آلية لكشف انتهاكات المدونة والإبلاغ عنها
    las organizaciones del sector público tienen la obligación de promover y apoyar la contratación de personas con discapacidad y en su plantilla deben alcanzar el mínimo reglamentario de un 3% de trabajadores con discapacidad. UN وتعد مؤسسات القطاع العام ملزمة بتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة ودعمه، وتحقيق هدف الحد الأدنى القانوني بأن تكون نسبة ذوي الإعاقة من الموظفين 3 في المائة.
    Para ayudar a los diversos ramos del sector público en la política en materia de diversidad, se ha creado un índice de diversidad, que da a las organizaciones del sector público una imagen clara de la composición de su personal. UN ولمساعدة مختلف فروع القطاع العام في سياستها العامة المتعلقة بالتنوع، وُضع مؤشر للتنوع، مما يعطي مؤسسات القطاع العام صورة واضحة عن تركيبة موظفيه.
    Los escritorios y los despachos permanecen desocupados porque los funcionarios están fuera en comisión de servicio, en reuniones o conferencias, con licencia de enfermedad o de vacaciones y no es raro que la ocupación de los escritorios se cifre entre el 30% y el 50% en las organizaciones del sector público. UN وهناك دائما مكاتب وغرف غير مشغولة، حيث يكون الموظفون إما خارج المكتب في مهمة أو في اجتماعات أو مؤتمرات أو في إجازات مرضية أو عُطَل، وليس من غير المألوف أن تترواح نسب شغل المكاتب بين 30 و 50 في المائة في هيئات القطاع العام.
    Las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) son un conjunto de normas de alta calidad elaboradas independientemente que las organizaciones del sector público consideran la mejor práctica. UN 47 - المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام هي معايير محاسبة ذات نوعية جيدة وجرى تطويرها بشكل مستقل وتعتبر أفضل ممارسة لمنظمات القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more