"las organizaciones gubernamentales y" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الحكومية والمنظمات
        
    • الحكومات والمنظمات
        
    • الحكومة والمنظمات
        
    • والمنظمات الحكومية والمنظمات
        
    • المنظمات والمؤسسات الحكومية
        
    • الحكومة ومنظمات
        
    • منظمات حكومية ومنظمات
        
    • المنظمات الحكومية ومنظمات
        
    • الهيئات الحكومية والمنظمات
        
    Esta profusión demuestra que se ha forjado en la vida internacional un nuevo vínculo entre las organizaciones gubernamentales y las no gubernamentales. UN وتتضح هنا، بكل التنوع والحيوية، الشراكة الجديدة التي انعقدت على صعيد الحياة الدولية بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Se ha logrado establecer una cooperación fructífera entre las organizaciones gubernamentales y las no gubernamentales en la esfera de la prevención de la violencia contra la mujer. UN وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة.
    Los gobiernos, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y los órganos de las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel importante al respecto. UN وبوسع الحكومات والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وأجهزة اﻷمم المتحدة أن تؤدي كلها دورا هاما في هذا المضمار.
    Se están estudiando nuevas formas de tener en cuenta los intereses de las personas con discapacidad en los programas de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en diversos campos del desarrollo. UN ويجري استكشاف نهج جديدة ﻹدماج اهتمامات المعوقين في برامج الحكومات والمنظمات غير الحكومية في المجالات المختلفة للتنمية.
    Se está creando una plataforma de derechos humanos para garantizar una mejor cooperación entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وأوضحت أنه يجري وضع منهاج لحقوق الإنسان لكفالة تحسين التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Hace un llamamiento a los Estados Miembros, especialmente a los de la región de Asia y el Pacífico, así como a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales y a las fundaciones, para que aporten contribuciones voluntarias a fin de fortalecer el programa de actividades del Centro Regional y su ejecución; UN ٤ - تناشد الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك المنظمات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية الدولية، التبرع لتعزيز برنامج أنشطة المركز اﻹقليمي وتنفيذه؛
    Este hecho demuestra que las organizaciones gubernamentales y de la sociedad civil de Kenya han conseguido un importante logro en su lucha por el abandono de la mutilación genital femenina. UN ويبين ذلك أن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في كينيا حققا إنجازا مدهشا في الحملة الرامية إلى التخلص من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Se ha logrado establecer una cooperación fructífera entre las organizaciones gubernamentales y las no gubernamentales en la esfera de la prevención de la violencia contra la mujer. UN وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة.
    En muchos países se contrataron consultores locales para que ayudasen a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a responder a los cuestionarios. UN وفي كثير من البلدان، تم تعيين مستشارين محليين للعمل مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لاستكمال الاستبيان.
    Los proyectos se ejecutan conjuntamente con las organizaciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales que poseen los conocimientos especializados necesarios en esas esferas. UN وتُنفذ المشاريع بالتعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تملك الخبرة اللازمة في هذه المجالات.
    Ha coordinado las actividades pertinentes de las organizaciones gubernamentales y de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y ha formulado las políticas y directrices necesarias. UN وقامت بتنسيق الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية ووضعت السياسات والمبادئ التوجيهية اللازمة.
    las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales cooperan para brindar servicios sociales, orientación sicosocial, actividades recreativas y atención médica. UN وتتعاون الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتقديم الخدمات الاجتماعية والمشورة واﻷنشطة الترفيهية والرعاية الطبية.
    Gastos estimados de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales UN تقديرات إنفاق الحكومات والمنظمات غير الحكومية
    La información disponible indica que los organismos, lo mismo que las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, han creado programas para algunos de los grupos que se han determinado. UN وتشير المعلومات المتوفرة الى أن الوكالات، فضلا عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية، قد أنشأت برامج لبعض الفئات الضعيفة التي تم تحديدها.
    También invitó a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias a que prosiguiera e intensificara sus actividades en colaboración con los gobiernos y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales interesadas. UN ودعت الجمعية العامة أيضا المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية وزيادة تعزيز هذه اﻷنشطة.
    Los limitados recursos del Gobierno y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales han perjudicado enormemente a las personas. UN وقد تعرض الناس لضرر بالغ نتيجة ضآلة الموارد لدى الحكومة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Las comisiones asesoras del CONAMU apoyan las iniciativas de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para mejorar la salud de la mujer en el embarazo así como en relación con las enfermedades venéreas y otras enfermedades. UN 19 - وقالت إن اللجان الاستشارية للمجلس الوطني للمرأة تدعم مبادرات الحكومة والمنظمات غير الحكومية لتحسين صحة المرأة فيما يتصل بالحمل والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وغيرها من الأمراض.
    La Relatora Especial desea agradecer a los gobiernos, a los organismos especializados y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que le facilitaron valiosa información. UN ٤ - وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي أمدتها بمعلومات قيﱢمة.
    4. Hace un llamamiento a los Estados Miembros, especialmente a los de la región de Asia y el Pacífico, así como a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales y a las fundaciones, para que aporten contribuciones voluntarias a fin de fortalecer el programa de actividades del Centro Regional y su ejecución; UN ٤ - تناشد الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك المنظمات والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية الدولية، التبرع لتعزيز برنامج أنشطة المركز اﻹقليمي وتنفيذه؛
    171. Aunque las organizaciones gubernamentales y de la sociedad civil reciben fondos de donantes de vez en cuando, no existe una asignación presupuestaria concreta para la protección y promoción de los desechos humanos. UN ١٧١- مع أن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني تتلقى الأموال من الجهات المانحة من حين لآخر، لا توجد مخصّصات معينة في الميزانية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان بحد ذاتها.
    Además la dirección de supervisión cooperará con los miles de observadores de Sudáfrica y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales extranjeras. UN وستتعاون إدارة الرصد مع آلاف من المراقبين من منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية أجنبية ومن جنوب افريقيا.
    las organizaciones gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil participarán en algunos de los seminarios que se ha proyectado celebrar. UN وستشترك المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في البعض من الندوات المزمع عقدها.
    Ha aumentado considerablemente el número de principios, directrices y códigos para las empresas elaborados por las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وقد طرأت زيادة كبيرة على عدد المبادئ والخطوط التوجيهية والمدونات المخصصة للمؤسسات التجارية التي أعدتها الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more