"las organizaciones no gubernamentales interesadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر
        
    • والمنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • والمنظمات غير الحكومية المهتمة
        
    • المنظمات المعنية غير الحكومية
        
    • للمنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • للمنظمات غير الحكومية المهتمة
        
    • المنظمات غير الحكومية التي يهمها اﻷمر
        
    • المنظمات غير الحكومية التي يعنيها اﻷمر
        
    • ذلك المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر
        
    • بالمنظمات غير الحكومية المهتمة
        
    • ومن المنظمات غير الحكومية ذات الصلة
        
    El Comité pidió a la Secretaría que señalara esas cuestiones a la atención de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وطلبات اللجنة من اﻷمانة العامة أن توجه انتباه المنظمات غير الحكومية المعنية إلى هذه النقاط.
    La base de datos, que se producirá en idioma khmer, se dará a conocer a las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وستقدم قاعدة البيانات إلى المنظمات غير الحكومية المعنية ويتم إنتاجها بلغة الخمير.
    Se adoptarán medidas apropiadas para la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN ستتخذ تدابير مناسبة تتصل بمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية.
    El Comité también decidió continuar cooperando y expandiendo sus contactos con las organizaciones no gubernamentales interesadas en todas las regiones, de conformidad con el mandato que le ha conferido la Asamblea General. UN وقررت اللجنة أيضا أن تواصل تعاونها وتوسع من اتصالاتها مع المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر في جميع المناطق وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    También habría que identificar las principales instituciones académicas y de investigación en cada país y las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN كما ينبغي تحديد المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية الرئيسية في كل بلد والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    El Grupo también celebró consultas con las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN كما أجرى الفريق مشاورات مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Si bien este llamamiento, en general, ha sido acogido favorablemente, es indispensable que la Procuraduría se dedique sobre todo a consolidar las investigaciones, especialmente las relativas a las violaciones de los derechos humanos, como lo recomendaron diversos expertos internacionales y lo solicitaron activamente las organizaciones no gubernamentales interesadas en derechos humanos. UN وفي حين أن هذا النداء قد لقى استجابة مواتية، بصورة عامــة، فإنه مــن الضـروري أن يركز المستشار الوطني الاهتمام على تدعيم التحقيقات، لا سيما التحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان، كما أوصى مختلف الخبراء الدوليين ودعت إليه المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بصورة نشطة.
    Existe considerable preocupación entre las organizaciones no gubernamentales interesadas en el medio ambiente por que las corrientes de cartera a esas empresas estén resultando nocivas debido a que facilitan la rápida explotación de los recursos naturales sin protección alguna para el medio ambiente. UN ويساور المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة الكثير من القلق إذ ترى أن تدفقات الاستثمار في الحافظات الى هذه الشركات تحدث ضررا ﻷنها تيسر الاستغلال السريع للموارد الطبيعية دون أي ضمانات لحماية البيئة.
    A este respecto, el Vicepresidente declaró que estaba dispuesto a estudiar las posibilidades de aplicar esta política de manera flexible y a examinar la cuestión, según fuera necesario, con las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وفيما يتصل بهذا اﻷمر، أعرب نائب الرئيس عن استعداده لاستكشاف إمكانيات توخي المرونة فيما يتعلق بهذه السياسة وأعرب عن رغبته في مناقشة المسألة، حسب الاقتضاء، مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Al respecto, el Presidente declaró que estaba dispuesto a estudiar la posibilidad de aplicar esta política de manera flexible y a examinar la cuestión, según fuera necesario, junto con las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وبهذا الخصوص أشار الرئيس إلى استعداده لاستكشاف إمكانيات إدخال شيء من المرونة على هذه السياسة وأبدى استعداده لمناقشة هذه المسألة، عند اللزوم، مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    104. El Sr. KLEIN propone que se pregunte sobre los efectos de la Ley sobre las actividades de las organizaciones no gubernamentales interesadas en la defensa de los derechos humanos. UN ٤٠١- السيد كلاين: اقترح الاستفسار عن تأثير هذا القانون على أنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Este documento debería recibir amplia difusión a fin de generar el debate y el conocimiento de la Convención, su aplicación y vigilancia en el seno del Gobierno, el Parlamento y entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية تشجيع النقاش وخلق وعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور بصورة عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Ese documento debería distribuirse ampliamente para general el debate y el conocimiento de la Convención, su aplicación y vigilancia en el seno del Gobierno, el Parlamento y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي أن تنشر هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية خلق نقاش ووعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور ككل، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Ese documento debería distribuirse ampliamente para generar el debate y el conocimiento de la Convención, su aplicación y vigilancia en el seno del Gobierno, el Parlamento y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي تعميم هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل توليد النقاش والتوعية بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور بوجه عام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    El Comité también decidió continuar cooperando y expandiendo sus contactos con las organizaciones no gubernamentales interesadas en todas las regiones, de conformidad con el mandato que le ha conferido la Asamblea General. UN وقررت اللجنة أيضا أن تواصل تعاونها وتوسع من اتصالاتها مع المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر في جميع المناطق وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    Dicha distribución generalizada promovería un debate y la sensibilización del Gobierno, el Parlamento y el público en general, en particular las organizaciones no gubernamentales interesadas, acerca de la Convención y de su aplicación y seguimiento. UN ويرجى من مثل هذا النشر الواسع أن يولد النقاش والوعي بأمر الاتفاقية وتنفيذها ورصدها في داخل الحكومة والبرلمان وعامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر.
    Una amplia difusión de estos textos suscitará debates y dará a conocer la Convención y su aplicación y vigilancia dentro de la administración estatal, el Parlamento y el público en general, así como dentro de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN إذ إن مثل هذا التوزيع الواسع من شأنه أن يولد نقاشاً ووعياً بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في صفوف الحكومة، والبرلمان والناس عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر.
    La Comisión estaba integrada por miembros procedentes de instituciones estatales, la iglesia, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones relativas a las mujeres y los niños. UN وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل.
    La Comisión estaba integrada por miembros procedentes de instituciones estatales, la iglesia, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones relativas a las mujeres y los niños. UN وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل.
    La Comisión invitó a los Estados miembros y observadores, así como a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales interesadas, a presentar sus observaciones a la mayor brevedad. UN ودعت اللجنة الدول الأعضاء والمراقبة، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر، أن تقدم تعليقاتها إلى الأمانة في أقرب وقت مناسب بالنسبة لها.
    Se debería distribuir ampliamente ese documento, a fin de dar lugar a debates y a concienciar acerca de la Convención y su aplicación y vigilancia en el Gobierno, el Parlamento y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع ﻹثارة النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان ولدى الجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات المعنية غير الحكومية.
    las organizaciones no gubernamentales interesadas deberán intensificar sus actividades de difusión de información y asesoramiento a los sindicatos sobre este particular. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية المعنية أن تعزز أنشطتها لنشر المعلومات وإسداء المشورة للنقابات العمالية في هذا الشأن.
    Además, las organizaciones no gubernamentales interesadas en la protección de los palestinos deberían establecer grupos de supervisión y observación permanentes en los territorios ocupados, a fin de acrecentar la conciencia pública y de ejercer presión sobre los gobiernos para que exhorten a Israel a que ponga término a la ocupación. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية المهتمة بحماية الفلسطينيين، علاوة على ذلك، أن تشكل في اﻷراضي المحتلة أفرقة دائمة للرصد والمراقبة من أجل تعزيز الوعي العام والضغط على الحكومات حتى تحث اسرائيل على انهاء الاحتلال.
    6. Invita a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que contribuyan, según proceda, a la labor de la continuación de su período de sesiones; UN ٦ - تدعو المنظمات غير الحكومية التي يهمها اﻷمر الى أن تساهم، حسب الاقتضاء، في أعمال دورتها المستأنفة؛
    A comienzos de julio de 1997, se celebrará un foro de organizaciones no gubernamentales sobre el desarrollo social, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وسوف تعقد المنظمات غير الحكومية ندوة حول التنمية الاجتماعية في أوائل تموز/ يوليه ٧٩٩١ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي يعنيها اﻷمر.
    Una amplia difusión de estos textos suscitará debates y dará a conocer la Convención y su aplicación y vigilancia dentro de la administración estatal, el Parlamento y el público en general, así como dentro de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN إذ إن مثل هذا التوزيع الواسع من شأنه أن يولد نقاشاً ووعياً بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والناس عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر.
    También elogia a las organizaciones no gubernamentales interesadas por su contribución a la promoción de un proceso abierto para el cumplimiento de las obligaciones relativas a los derechos humanos. UN كذلك أشاد بالمنظمات غير الحكومية المهتمة لاسهامها في التشجيع على إيجاد عملية مفتوحة لتنفيذ التزامات حقوق الانسان.
    El Comité anima al Estado Parte a que solicite la asistencia, entre otros, del UNICEF y la UNESCO, así como de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بين منظمات أخرى، ومن المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more