"las organizaciones no gubernamentales nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    • والمنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    • للمنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    • المنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • للمنظمات الوطنية غير الحكومية
        
    • بالمنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    • والمنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • لمنظمات غير حكومية وطنية
        
    • للمنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • تقوم به المنظمات الوطنية غير الحكومية
        
    • بالمنظمات الوطنية غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الوطنية
        
    • المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني
        
    • نفذتها منظمات غير حكومية محلية
        
    • تؤديه المنظمات غير الحكومية
        
    Además, se han fortalecido las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعززت الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Además, la UNMIS coordina actividades con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y con los donantes bilaterales. UN وإضافة إلى ذلك، تتولى البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمانحين الثنائيين.
    Además, la UNMIS seguirá coordinando sus actividades con las de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y los donantes bilaterales. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية.
    En las salidas y llegadas, la OIM cooperó con las autoridades locales y con las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras. UN وعند المغادرة والوصول، تعاونت المنظمة مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية.
    :: Seguirá apoyando a las organizaciones no gubernamentales nacionales, regionales e internacionales que contribuyen a la promoción y protección de los derechos humanos UN :: مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والدولية التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    F. Cooperación con las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية
    F. Cooperación con las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras UN واو ـ التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية
    las organizaciones no gubernamentales nacionales utilizarían los resultados de esos estudios al poner en práctica sus programas de prestación de servicios. UN وستساعد النتائج التي سيتم التوصل اليها المنظمات غير الحكومية الوطنية في تنفيذ برامج تقديم الخدمات.
    Recomienda en general la participación activa de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales en el intercambio de información previo a las sesiones del Comité. UN وتوصي، عموما، بالمشاركة النشطة من قبل المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في تبادل المعلومات قبل اجتماعات اللجنة.
    La lista que figura infra abarca las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que respondieron al cuestionario. UN تتضمن القائمة الواردة أدناه المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي ردت على الاستبيان.
    A nivel local, ese tipo de programas será ejecutado por las organizaciones no gubernamentales nacionales en cada país. UN وسيجري تنفيذ برامج التنمية اللاحقة لمحو اﻷمية على الصعيد المحلي عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية في كل بلد.
    En el plano internacional, la mayoría de las organizaciones no gubernamentales suele colaborar con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales proporcionando capacitación y asistencia técnica. UN وعلى الصعيد الدولي، تميل معظم المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية من خلال توفير التدريب والمساعدة التقنية.
    las organizaciones no gubernamentales nacionales, que desempeñan una función cada vez más importante en la prestación de servicios, dependen en gran medida de los recursos externos. UN وتعتمد المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تقوم بدور متزايد في توفير الخدمات اعتمادا كبيرا على الموارد الخارجية.
    las organizaciones no gubernamentales nacionales eran incluidas en una lista después de consultarlo con el Estado Miembro interesado. UN وكانت المنظمات غير الحكومية الوطنية تسجﱠل في قائمة بعد التشاور مع الدولة العضو المعنية.
    Sin embargo, en las nuevas normas se conserva la distinción entre las organizaciones no gubernamentales nacionales y las internacionales o regionales. UN إلا أن التوجيهات الجديدة لا تزال تميﱢز بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية واﻹقليمية.
    El ACNUR apoya a las organizaciones no gubernamentales nacionales determinando y evaluando su capacidad y ejecutando programas de formación y fomento de la capacidad. UN وتدعم المفوضية المنظمات غير الحكومية الوطنية عن طريق التعرف على قدراتها وتقييم هذه القدرات وتبع ذلك برامج للتدريب وبناء القدرات.
    Citó casos en que las organizaciones no gubernamentales nacionales transcribían las grabaciones y las utilizaban eficazmente como instrumentos de cabildeo después del examen del informe del Estado correspondiente por un órgano creado en virtud de tratados. UN وأشار إلى حالات تم فيها استنساخ مضمون اﻷشرطة ثم استخدامه على نحو فعال كأداة للضغط من قبل المنظمات غير الحكومية الوطنية عقب قيام إحدى الهيئات التعاهدية بالنظر في تقرير الدولة المعنية.
    Los Estados Partes promoverán también la cooperación internacional y la coordinación entre sus autoridades y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como las organizaciones internacionales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Los Estados Partes promoverán también la cooperación internacional y la coordinación entre sus autoridades y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como las organizaciones internacionales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Las conferencias mundiales y los foros paralelos de la sociedad civil han permitido también a las organizaciones no gubernamentales nacionales y regionales del sur establecer vínculos y redes útiles con sus contrapartes del norte. UN وهذه المؤتمرات العالمية المعقودة في السنوات اﻷخيرة، ومنتديات المجتمع المدني الموازية أتاحت للمنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية من الجنوب، أن تقيم روابط وشبكات مفيدة مع نظرائها في الشمال.
    Debería facilitarse la participación plena de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وينبغي تسهيل اشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية اشتراكا كاملا.
    Además, tiene un gran valor para las actividades de capacitación de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وبالاضافة الى ذلك، فهي ذات قيمة كبيرة للمنظمات الوطنية غير الحكومية لاستخدامها في أغراض التدريب.
    Debería definirse otra política para las organizaciones no gubernamentales nacionales, que se dedicarían principalmente a las medidas sobre el terreno y a las operaciones de sensibilización de la opinión pública local. UN وينبغي أن تحدد سياسة أخرى فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية الوطنية التي تشارك أكثر من غيرها في اﻷعمال الميدانية وفي عمليات توعية الرأي العام المحلي.
    La Organización Panamericana de la Salud y las organizaciones no gubernamentales nacionales de Colombia han traducido el Manual al español. UN وترجمت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية والمنظمات غير الحكومية المحلية في كولومبيا الدليل إلى اللغة الإسبانية.
    141. Durante el año se celebraron reuniones regionales sobre la Asociación para la Acción para las organizaciones no gubernamentales nacionales, en Sri Lanka y la Argentina, en las que el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales formularon recomendaciones de ámbito regional. UN 141- وعقدت خلال هذا العام في كل من سري لانكا والأرجنتين اجتماعات إقليمية للشراكة في العمل خصصت لمنظمات غير حكومية وطنية. ووضعت أثناء هذه الاجتماعات توصيات إقليمية مشتركة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales consideran que las misiones del representante sirven para que se tome mayor conciencia en los países y para alentar la búsqueda de soluciones por los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones humanitarias. UN وقد اتضح للمنظمات غير الحكومية المحلية منها والدولية أن بعثات الممثل تعمل على زيادة الوعي بالمشكلة على الصعيد المحلي وتشجيع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻹغاثة على إيجاد حلول لها.
    Aclaró que el monto actual de ejecución nacional (compuesto de ejecución por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales) era superior al que figuraba en el cuadro 4 porque no se había incluido la ejecución por las organizaciones no gubernamentales nacionales, ya que se había combinado con la ejecución por las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وأوضحت أن المعدل الفعلي للتنفيذ الوطني (الذي يتكون من التنفيذ الذي تقوم به الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية على حد سواء) أعلى مما يورده الجدول 4 لأن التنفيذ الذي تقوم به المنظمات الوطنية غير الحكومية لم يعرض فيه نظرا لأنه أضيف إلى التنفيذ الذي تقوم به المنظمات الدولية غير الحكومية.
    La secretaría también se pondría en contacto con las misiones correspondientes en caso de no haber podido establecer contacto con las organizaciones no gubernamentales nacionales que habían solicitado reconocimiento como entidades consultivas. UN وسوف تتصل الأمانة أيضا بالبعثات المعنية إذا لم تنجح في الاتصال بالمنظمات الوطنية غير الحكومية التي تقدمت بطلب للحصول على المركز الاستشاري.
    La razón de este nuevo interés se explica en parte porque cada vez se escucha más la voz de las personas con discapacidad y de sus defensores procedentes de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, y en parte porque cada vez se presta más atención a las personas con discapacidad dentro del marco de los tratados de derechos humanos y de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas de derechos humanos. UN ويفسَّر سبب هذا التركيز الجديد جزئياً من جهة تزايد سماع صوت المعوقين والمدافعين عنهم من المنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الوطنية وذات الصبغة الدولية، ومن جهة أخرى بتزايد العناية بالمعوقين في إطار معاهدات حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    También se estudiará la posibilidad de establecer alianzas con las organizaciones no gubernamentales nacionales y locales. UN وسيجري أيضا بحث إمكانية إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La tasa de cumplimiento respecto de los proyectos ejecutados en 1999 por las organizaciones no gubernamentales internacionales fue del 92,4%, la de los organismos gubernamentales asociados, del 68,6%, y la de las organizaciones no gubernamentales nacionales, del 60,3%. UN ووصلت معدلات الامتثال لمشاريع عام 1999 إلى 92.4 في المائة لمشاريع نفذتها منظمات غير حكومية دولية، و68.6 في المائة لمشاريع نفذها شركاء حكوميون و60.3 في المائة لمشاريع نفذتها منظمات غير حكومية محلية.
    La misión preliminar también subrayó el papel importante de las organizaciones no gubernamentales nacionales en la protección de los derechos humanos en Guatemala y aconsejó que la misión de verificación se mantuviera en estrecho contacto con ellas. UN وشددت البعثة اﻷولية أيضا على الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية الوطنية في حماية حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وأعلنت أن بعثة التحقق ستقيم علاقات وثيقة معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more