Se celebró con éxito un acuerdo que comprende a todas las organizaciones no gubernamentales que operan en el país. | UN | وقد نجحت في إبرام اتفاق يشمل جميع المنظمات غير الحكومية العاملة في البلاد. |
Se espera que con ello se solucionen los retrasos burocráticos cada vez mayores que afectan a las organizaciones no gubernamentales que operan en Darfur. | UN | والأمل معقود بأن يفضي ذلك إلى معالجة حالات التأخير البيروقراطي المتزايدة التي تشكو منها المنظمات غير الحكومية العاملة في دارفور. |
Se ha informado sobre regresos espontáneos de refugiados del Zaire y Zambia; la Oficina del Alto Comisionado de la Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) está proporcionando asistencia en colaboración con las organizaciones no gubernamentales que operan en las zonas de retorno. | UN | وقد أبلغ عن عودة تلقائية للاجئين من زائير وزامبيا؛ وتوفر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مناطق العودة. |
70. En particular, el Representante Especial es partidario de mantener el apoyo a las organizaciones no gubernamentales que operan en la esfera judicial. | UN | 70- ويشجع الممثل الخاص، بصفة خاصة، على مواصلة دعم المنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان القضائي. |
43. Desearía saber algo más sobre las organizaciones no gubernamentales que operan en la República Arabe Siria, por ejemplo su condición jurídica, financiación, procedimiento e inscripción y su papel en la aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | ٣٤- وقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن المنظمات غير الحكومية الناشطة في الجمهورية العربية السورية، مثل مركز هذه المنظمات، وتمويلها، وإجراءات تسجيلها ودورها في تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Además, debería distribuirse el tercer informe periódico para información de las organizaciones no gubernamentales que operan en el país. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن يُعمَّمَ التقرير الدوري الثالث على المنظمات غير الحكومية العاملة في البلد لتوجيه انتباهها إليه. |
Además, alienta al Estado parte a que recabe la participación de las organizaciones no gubernamentales que operan en el país y de otros miembros de la sociedad civil en debates a nivel nacional antes de la presentación de su tercer informe periódico. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع الدولة الطرف أيضاً على أن تشرك المنظمات غير الحكومية العاملة في البلد وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في مناقشات على الصعيد الوطني قبل أن تقدم تقريرها الدوري الثالث. |
Es importante destacar que los logros antes mencionados se deben en gran parte a los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales que operan en el país. | UN | ٦٨ - من المهم أن نؤكد أنه أمكن تحقيق اﻹنجازات الوارد وصفها آنفا، بدرجة كبيرة، نتيجة للجهود التي بذلتها المنظمات غير الحكومية العاملة في البلد. |
A solicitud de cualquier país receptor, las Naciones Unidas están dispuestas a proporcionar una lista de todas las organizaciones no gubernamentales que operan en la zona de operaciones de las Naciones Unidas y están vinculadas contractualmente con la Organización. | UN | 25 - وبطلب من أي بلد مضيف، ستكون الأمم المتحدة على استعداد لتوفير قائمة بجميع المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة عمليات الأمم المتحدة والتي تربطها بها صلة تعاقدية بالمنظمة. |
Además, nuestro país no ha tenido la más provechosa experiencia con las organizaciones no gubernamentales que operan en el continente americano, las que, controladas desde el exterior, han formado parte de un plan imperial y transnacional de desestabilización de nuestras instituciones en los últimos años. | UN | فضلاً عن ذلك، لم تكن تجربة بلدي مع المنظمات غير الحكومية العاملة في الأمريكيتين هي أفضل تجربة، لأن هذه المنظمات، المسيطر عليها من الخارج، كانت في السنوات الأخيرة جزءاً من خطة امبريالية ومتعددة الجنسيات لزعزعة استقرار مؤسساتنا. |
Me preocupa en particular la situación en la zona oriental de Jebel Marra, donde, tras el comienzo, en febrero, de los enfrentamientos entre el Gobierno del Sudán y la facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán, todas las organizaciones no gubernamentales que operan en la zona interrumpieron sus actividades y reubicaron a su personal internacional. | UN | ويساورني قلق بشكل خاص حيال الحالة في شرق جبل مرة، حيث أوقفت كل المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة أنشطتها ونقلت موظفيها الدوليين، في أعقاب بدء القتال بين حكومة السودان وجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد في شباط/فبراير. |
15. Pide a las organizaciones internacionales competentes, así como a los países y organismos donantes, junto con las organizaciones no gubernamentales que operan en la región, proporcionar ayuda alimentaria de emergencia, agua potable y refugio a los refugiados y a las personas desplazadas de Malí y facilitar la liberación de rehenes; | UN | 15 - تطلب إلى المنظمات الدولية المعنية وكذلك إلى البلدان والوكالات المانحة أن تعمل على وجه السرعة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة، على توفير المعونة الغذائية ومياه الشرب والمأوى للاّجئين والنازحين الماليين، وعلى تيسير الإفراج عن الرهائن؛ |
Esta nueva situación ha permitido a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales hacer extensivos sus programas humanitarios y de rehabilitación a varias zonas anteriormente inaccesibles. Desde 1993 casi se ha triplicado el número de las organizaciones no gubernamentales que operan en Angola, de alrededor de 40 a fines de ese año a 115 (60 nacionales y 55 internacionales) en julio de 1995. | UN | وقد مكن هذا الوضع الجديد وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من توسيع نطاق برامجها اﻹنسانية واﻹنعاشية لتشمل عدة مناطق لم يكن الوصول إليها ممكنا من قبل، وقد ازداد عدد المنظمات غير الحكومية العاملة في أنغولا إلى ثلاثة أمثاله تقريبا منذ عام ٣٩٩١، وذلك من نحو ٠٤ منظمة في تلك السنة إلى ٥١١ منظمة )٠٦ وطنية و ٥٥ دولية( في تموز/يوليه ٥٩٩١. |
Habida cuenta de la finalización del documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza, el Grupo subraya la urgencia de poner en marcha un mecanismo eficaz de coordinación entre los donantes y el Gobierno de Haití, incluido un mecanismo permanente de consulta con las organizaciones no gubernamentales que operan en Haití. | UN | 49 - على ضوء اكتمال ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، يؤكد الفريق على الضرورة الملحة لإنشاء آلية تنسيق فعالة بين الجهات المانحة وحكومة هايتي، بما في ذلك إنشاء آلية تشاور دائمة مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في هايتي. |