La integración de las mujeres en las organizaciones no gubernamentales que participan en la vida pública | UN | إدماج المرأة في المنظمات غير الحكومية المشاركة في الحياة العامة |
Acreditación de las organizaciones no gubernamentales que participan en las reuniones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية المشاركة في اجتماعات لجنة حقوق الإنسان في جنيف |
Todas las organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades de remoción de minas en Angola las han suspendido y han retirado su equipo y su personal a las capitales de las provincias. | UN | وعلقت جميع المنظمات غير الحكومية المشاركة في إزالة اﻷلغام في أنغولا عمليات إزالة اﻷلغام وسحبت معداتها وأفرادها إلى عواصم المقاطعات. |
Burundi. Los asociados en la ejecución se eligen entre las organizaciones no gubernamentales que participan en el grupo de coordinación del sector agrícola. | UN | بوروندي، يُختار الشركاء المنفذون من بين المنظمات غير الحكومية التي تشارك في فريق التنسيق للقطاع الزراعي. |
Debería fortalecerse la coordinación entre los diferentes niveles de la administración, así como la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que participan en la aplicación de la Convención y en su supervisión. | UN | وينبغي تعزيز التنسيق بين مختلف مستويات اﻹدارة، فضلا عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية المشتركة في تنفيذ الاتفاقية ورصدها. |
las organizaciones no gubernamentales que participan en el llamamiento unificado han recibido apoyo financiero limitado, algo que preocupa dado que sus operaciones resultan cruciales para llegar a las comunidades del interior del país. | UN | وتلقت المنظمات غير الحكومية المشاركة في عملية النداء الموحد على تمويل محدود، وهو ما يبعث على القلق حيث أن عملياتها تتسم بأهمية بالغة في الوصول إلى المجتمعات المحلية داخل العراق. |
315. Las Naciones Unidas han adoptado diversas medidas para aumentar su capacidad de prestar asistencia humanitaria y coordinar mejor las actividades de todos los interesados, incluidas las organizaciones no gubernamentales que participan en las tareas de socorro. | UN | ٥١٣ - واتخذت اﻷمم المتحدة عددا من التدابير لتعزيز قدرتها في مجال المساعدات اﻹنسانية وتحسين تنسيق جهود كل اﻷطراف المعنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المشاركة في جهود اﻹغاثة. |
2. Por tanto, deberán añadirse a la lista del documento TD/B/NGO/LIST/1, con las organizaciones no gubernamentales que participan en los trabajos de la UNCTAD, las siguientes organizaciones: | UN | ٢ - وينبغي، بالتالي، إضافة القيدين التاليين إلى قائمة المنظمات غير الحكومية المشاركة في أنشطة اﻷونكتاد الواردة في الوثيقة TD/B/NGO/LIST/1. |
2. Por tanto, deberán añadirse a la lista de los documentos TD/B/NGO/LIST/1 y Add.1, con las organizaciones no gubernamentales que participan en los trabajos de la UNCTAD, las siguientes organizaciones: | UN | ٢- وينبغي بالتالي إضافة القيدين التاليين الى قائمة المنظمات غير الحكومية المشاركة في عمل اﻷونكتاد في الوثيقة TD/B/NGO/LIST/1 وAdd.1. |
Muchas de las organizaciones no gubernamentales que participan en estas comisiones son miembros de la Red de Salud de las Mujeres Latinoamericanas y del Caribe. | UN | ٤٧ - والكثير من المنظمات غير الحكومية المشاركة في هذه اللجان أعضاء في شبكة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعنية بصحة المرأة. |
las organizaciones no gubernamentales que participan en la aplicación de los resultados de la Cumbre también han desempeñado una activa función recordando a los gobiernos los compromisos que contrajeron en Copenhague y sensibilizando a la opinión pública respecto de las actividades complementarias. | UN | ٨٦ - وقد اضطلعت أيضا المنظمات غير الحكومية المشاركة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة بدور نشط في تذكير الحكومات بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في كوبنهاغن وفي توعية الرأي العام بأنشطة المتابعة. |
El Consejo colaboró estrechamente con el ACNUR en la elaboración de directrices y manuales para las organizaciones no gubernamentales que participan en operaciones del ACNUR sobre el terreno, tales como las Directrices sobre la protección de las organizaciones no gubernamentales que trabajan con personas internamente desplazadas y refugiados. | UN | وعمل المجلس على نحو وثيق مع المفوضية في وضع المبادئ التوجيهية وتحرير الكتيبات من أجل المنظمات غير الحكومية المشاركة في العمليات الميدانية للمفوضية، مثل المبادئ التوجيهية الخاصة بالحماية من أجل المنظمات غير الحكومية العاملة مع المشردين داخلياً واللاجئين. |
En África occidental terminó a fines de 1998 el proyecto destinado a fortalecer la capacidad de las organizaciones no gubernamentales que participan en la prevención del uso indebido de drogas y se inició un nuevo proyecto de reducción de la demanda para Côte d’Ivoire, Ghana, Nigeria y el Senegal. | UN | وفي غرب افريقيا أنجز المشروع الرامي الى تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المشاركة في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات في أواخر عام ٨٩٩١، وبدىء في مشروع جديد لخفض الطلب على المخدرات يشمل السنغال وغانا وكوت ديفوار ونيجيريا. |
13. Todas las organizaciones no gubernamentales que participan en declaraciones conjuntas deben estar debidamente acreditadas como participantes en el período de sesiones. | UN | 13- وينبغي أن تكون جميع المنظمات غير الحكومية المشاركة في بيانات مشتركة معتمدة حسب الأصول بوصفها مشاركة في الدورة المعنية. |
Los fondos necesarios para el mantenimiento de la línea 1265 provienen en forma permanente del presupuesto de la Federación de Bosnia y Herzegovina mientras que las organizaciones no gubernamentales que participan en el sistema aportan el dinero necesario para los operadores que trabajan las 24 horas en la línea. | UN | وبصورة مستمرة، يقدم التمويل اللازم لصيانة خط النجدة الهاتفي 1265 من ميزانية اتحاد البوسنة والهرسك، بينما تقدم المنظمات غير الحكومية المشاركة في هذا النظام التمويل لتغطية تكاليف مشغلي هذا الخط الذين يعملون على مدى 24 ساعة. |
La Oficina del Alto Representante también fomentará las vinculaciones con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades de desarrollo de los países menos adelantados, así como con el sector privado, los círculos académicos y las fundaciones, en un intento de forjar una cooperación más estrecha a fin de atender de manera más cabal las preocupaciones de los países menos adelantados. | UN | 15 - وسيشجع مكتب الممثل السامي إقامة صلات مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المشاركة في الجهود الإنمائية لأقل البلدان نموا، وكذلك مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمؤسسات، في محاولة لإيجاد تعاون أوثق يمكِّنها من التصدي لمشاكل أقل البلدان نموا على نحو أفضل. |
las organizaciones no gubernamentales que participan en las cuestiones de las zonas de montaña están empeñadas en lograr los objetivos del capítulo 13 del Programa 21, así como en abordar nuevas cuestiones como la conservación, la cultura y los valores sagrados. | UN | ٨ - وتلتزم المنظمات غير الحكومية التي تشارك في قضايا الجبال بالسعي من أجل تحقيق أهداف الفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١، فضلا عن التصدي لاهتمامات جديدة من قبيل الحفظ والثقافة والقيم المقدسة. |
Entre ellas se incluye la cesión de personal especializado en la remoción de minas a Camboya y Mozambique y el apoyo al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en Nueva York, así como a las organizaciones no gubernamentales que participan en actividades de remoción de minas y en programas de información sobre las minas. | UN | وتشمل هذه الطرق توفير موظفي إزالة الألغام في كمبوديا وموزامبيق، ودعم دائرة الأمم المتحدة المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام في نيويورك، فضلا عن دعم المنظمات غير الحكومية التي تشارك في إزالة الألغام وبرامج التوعية في مجال الألغام. |
Nueva Zelandia presta apoyo en la remoción de minas mediante el envío de especialistas en las zonas afectadas, así como la prestación de asistencia a las organizaciones no gubernamentales que participan en la remoción de minas y la realización de programas de información sobre el peligro que representan. | UN | وقال إن نيوزيلندا تدعم الأعمال المتعلقة بالألغام بتقديم أفراد متخصصين بنزع الألغام وبدعم المنظمات غير الحكومية المشتركة في برامج نزع الألغام وفي التوعية بمشكلة الألغام. |