"las organizaciones no gubernamentales y las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية واﻷمم
        
    La sociedad civil y el régimen del gobierno a nivel mundial: las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas UN المجتمع المدني والحكم العالمي: المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة
    El Comité deberá vigilar periódicamente la evolución de las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN تكون اللجنة مسؤولة عن الرصد المنتظم لتطور العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Opinamos que debemos aplicar un enfoque equitativo y gradual a nuestras decisiones encaminadas a detectar esferas más prometedoras de cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN ونعتقد أنه ينبغي اتباع نهج متوازن وتدريجي يكــون أساسا لكل قراراتنا بالنسبة لمجالات مبشرة بالخير، يمكن فيها تعميق التعاون بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Su supervivencia dependía, para la mayoría de ellas, de la asistencia de las organizaciones de socorro y de la ayuda internacional proporcionada por las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN والى حد بعيد، تعتمد هذه اﻷسر في البقاء على قيد الحياة على المساعدات المقدمة من منظمات الغوث والمعونة الدولية المقدمة من المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    97. Varios Estados Miembros dijeron que se debía prestar un adecuado apoyo por parte de la Secretaría, a fin de lograr relaciones productivas entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN ٩٧ - قالت دول أعضاء عديدة إنه ينبغي توفير دعم مناسب من قبل اﻷمانة العامة من أجل كفالة تهيئة علاقة مثمرة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Además, tomó nota de la larga y fructífera colaboración entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas en la esfera de la población y expresó el interés de su organización por seguir participando en la labor de la Comisión de Población. UN وأشارت أيضا أن التعاون الطويل المثمر بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة في ميدان السكان، وقالت إنها تتطلع الى اسهام منظمتها في المستقبل في أعمال لجنة السكان.
    En su mayor parte, dependen para su supervivencia de la asistencia que prestan organizaciones de socorro y de la ayuda internacional proporcionada por las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN وأغلبها تعتمد في بقائها على المساعدات المقدمة من منظمات اﻹغاثة وعلى المعونة الدولية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    El propósito de esos proyectos es examinar el papel cada vez más importante de las organizaciones no gubernamentales en la sociedad civil mundial y fomentar nuevas relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN والغرض من هذين المشروعين هو دراسة ازدياد أهمية دور المنظمات غير الحكومية في المجتمع المدني العالمي وتعهد إقامة علاقات جديدة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    A nuestro juicio, la promoción de la asociación entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas debe llevarse a cabo respetando estrictamente la Carta de las Naciones Unidas y debe fortalecer el carácter interestatal de la Organización. UN ونؤمــن بأن تعزيز الشراكــة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة يجب أن يتم مع التقيد الصارم بميثاق اﻷمــم المتحدة، وأن يــؤدي إلى تعزيز طبيعتها الدولية.
    Sin embargo, en él se han tratado de reflejar los puntos de vista más importantes expuestos por todas las partes interesadas sobre los temas clave que afectan a la relación entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN غير أنه حاول التعبير عن أهم وجهات النظر المقدمة من جميع المعنيين بشأن المسائل الرئيسية التي تؤثر على العلاقة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Hoy, 1º de octubre de 1999, de 11.00 a 13.00 horas, la Conferencia de Organizaciones no Gubernamentales (CONGO) celebrará una consulta sobre la evolución de la relación entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN يعقد مؤتمر المنظمات غير الحكومية جلسة تشاور عن تطور العلاقة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة اليوم، ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ من الساعة ٠٠/١١ الى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات ٢.
    Empleando una asignación general para la repatriación voluntaria por valor de 500.000 dólares, la Oficina suministró insumos generales para asistir a los repatriados y las personas desplazadas en los campamentos y, cuando fue posible, en las zonas de origen a que se habían repatriado, en el marco de la asistencia de las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas a los mismos beneficiarios. UN وباستعمال مبلغ ٠٠٠ ٠٠٥ دولار من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن، قدمت المفوضية مدخلات شاملة لمساعدة العائدين والمشردين في المخيمات، كما قدمت المساعدة بقدر اﻹمكان الى نفس المستفيدين في مناطق أوطانهم التي عادوا اليها، وذلك في إطار المساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    a) El Comité deberá vigilar periódicamente la evolución de las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN )أ( تكون اللجنة مسؤولة عن الرصد المنتظم لتطور العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Para cumplir esta función, el Comité celebrará consultas con las organizaciones reconocidas como entidades consultivas, antes de sus períodos de sesiones y cuando sea necesario, con el fin de examinar cuestiones de interés para el Comité o las organizaciones sobre las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN ومن أجل الاضطلاع بهذه المسؤولية، تجري اللجنة قبل كل دورة من دوراتها، وفي أوقات أخرى حسب الحاجة، مشاورات مع المنظمات ذات المركز الاستشاري لمناقشة المسائل التي تهم اللجنة أو المنظمات بشأن العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Para cumplir esta función, el Comité celebrará consultas con las organizaciones reconocidas como entidades consultivas, antes de sus períodos de sesiones y cuando sea necesario, con el fin de examinar cuestiones de interés para el Comité o las organizaciones sobre las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN ومن أجل الاضطلاع بهذه المسؤولية، تجري اللجنة قبل كل دورة من دوراتها، وفي أوقات أخرى حسب الحاجة، مشاورات مع المنظمات ذات المركز الاستشاري لمناقشة المسائل التي تهم اللجنة أو المنظمات والمتصلة بالعلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    El Alto Comisionado cuenta en gran medida con la aportación de las organizaciones no gubernamentales en la preparación de sus visitas a los países y una de sus prácticas normales es entrevistarse con la comunidad local de organizaciones no gubernamentales en todos los países que visita, a fin de compartir con ellas la información disponible y de fortalecer la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN واعتمد المفوض السامي كثيراً على إسهام المنظمات غير الحكومية في اﻹعداد لزياراته إلى البلدان وجعل من ممارساته المألوفة الالتقاء بمجتمع المنظمات غير الحكومية المحلية في كل البلدان التي يزورها من أجل تشاطر المعلومات ودعم التعاون بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    a) El Comité deberá vigilar periódicamente la evolución de las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN )أ( تكون اللجنة مسؤولة عن الرصد المنتظم لتطور العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Para cumplir esta función, el Comité celebrará consultas con las organizaciones reconocidas como entidades consultivas, antes de sus períodos de sesiones y cuando sea necesario, con el fin de examinar cuestiones de interés para el Comité o las organizaciones sobre las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN ومن أجل الاضطلاع بهذه المسؤولية، تجري اللجنة قبل كل دورة من دوراتها، وفي أوقات أخرى حسب الحاجة، مشاورات مع المنظمات ذات المركز الاستشاري لمناقشة المسائل التي تهم اللجنة أو المنظمات بشأن العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Aunque la organización admitió sus graves equivocaciones, que consideramos equivocaciones sustantivas y no de procedimiento como indicó el representante, en sus actos ha manifestado claramente su desprecio de las disposiciones que rigen las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas y de los principios fundamentales de soberanía e integridad territorial de los Estados que se consagran en la Carta. UN وبينما أقرت المنظمة بأخطائها الخطيرة التي نعتقد أنها أخطاء جوهرية وليست أخطاء إجرائية كما أشار إلى ذلك الممثل، فإن أعمال المنظمة دليل واضح على عدم احترامها للقوانين التي تنظم العلاقة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة، والمبادئ اﻷساسية لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية المكرسة في الميثاق.
    i) 12ª Reunión anual de consulta sobre población entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas, Nueva York, 1993; UN )ط( الاجتماع السنوي الثاني عشر للمشاوارات السكانية المشتركة بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحد، نيويورك، ١٩٩٣؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more