las organizaciones políticas celebraron dos conferencias principales desde comienzos de 1993. | UN | فعقدت المنظمات السياسية مؤتمرين رئيسيين منذ بداية عام ١٩٩٣. |
DECLARACIÓN DE LOS LÍDERES DE las organizaciones políticas DE SOMALIA | UN | إعلان صادر عن قادة المنظمات السياسية الصومالية |
En particular en el pasado, las organizaciones políticas de mujeres habían desempeñado un papel crucial en las campañas de las mujeres. | UN | وقد قامت المنظمات السياسية النسوية بدور حاسم في حملات المرأة، لا سيما في الماضي. |
Es igualmente libre para los ciudadanos afiliarse o separarse de las organizaciones políticas de acuerdo con su voluntad. | UN | وبالمثل، فإن المواطنين أحرار في الانضمام الى أو الاستقالة من التنظيمات السياسية حسب رغبتهم. |
En particular en el pasado, las organizaciones políticas de mujeres habían desempeñado un papel crucial en las campañas de las mujeres. | UN | وقد قامت المنظمات السياسية النسوية بدور حاسم في حملات المرأة، لا سيما في الماضي. |
Además, el miembro del Comité señaló que las organizaciones políticas no deberían reconocerse como entidades consultivas. | UN | ولاحظ عضو اللجنة كذلك أن المنظمات السياسية من هذا القبيل لا ينبغي أن تُمنح مركزا استشاريا. |
Por consiguiente, esta disposición exige que todas las organizaciones políticas acepten profesar la ideología del partido gobernante si quieren ser inscritas en el registro. | UN | ومن ثم، فإن الأحكام تقتضي أن توافق جميع المنظمات السياسية على تأييد ايديولوجية الحزب الحاكم حتى يتسنى تسجيلها. |
Ley de Bosnia y Herzegovina sobre las organizaciones políticas | UN | قانون البوسنة والهرسك بشأن المنظمات السياسية |
* La protección de la salud es un valor compartido por prácticamente todas las sociedades, todos los sistemas ideológicos y todas las organizaciones políticas. | UN | :: حماية الصحة قيمة تشترك فيها من الناحية العملية جميع المجتمعات وجميع الأنظمة الأيديولوجية وجميع المنظمات السياسية. |
:: Análisis e interpretación de los artículos 103, 104 y 105 de la Ley Electoral y de las organizaciones políticas. | UN | :: تحليل وتفسير المواد 103 و104 و105 من القانون الانتخابي وقانون المنظمات السياسية. |
Esta tendencia se ha observado también en las organizaciones políticas métis en el plano local. | UN | وقد لوحظ هذا الاتجاه على الصعيد المحلي في المنظمات السياسية للملونين أيضا. |
Realiza su labor con las organizaciones políticas regionales afiliadas. | UN | وتنجز المنظمة عملها بالاشتراك مع أعضائها من المنظمات السياسية الإقليمية. |
No obstante, pocas mujeres ocupan puestos estratégicos en las instancias de adopción de decisiones de las organizaciones políticas. | UN | غير أن قلة من النساء هن اللاتي يشغلن مناصب استراتيجية داخل هيئات صنع القرار في المنظمات السياسية. |
La liberación de las organizaciones políticas desterradas. | Open Subtitles | الغير مانع لكل المحرمون . من المنظمات السياسية |
Aparte de los casos de hostigamiento de activistas del PAC y de la detención de las personas ulteriormente acusadas del asesinato de Chris Hani, los medios de difusión y la mayoría de las organizaciones políticas habían hecho caso omiso de los arrestos. | UN | والى جانب حالات ملاحقة أنصار مؤتمر الوحدويين الافريقيين واحتجاز اﻷشخاص الذين اتهموا فيما بعد في جريمة قتل السيد كريس هاني، فإن وسائط اﻹعلام ومعظم المنظمات السياسية تتجاهل هذه الاحتجازات. |
La Carta de la Unidad Nacional, que gozaba de prelación sobre toda la legislación, incluida la Constitución, debía ser aceptada por todas las organizaciones políticas; sería útil obtener detalles más amplios sobre el contenido de dicha Carta. | UN | وعلى جميع المنظمات السياسية أن تقبل بميثاق الوحدة الوطنية الذي يعلو على جميع التشريعات، بما فيها الدستور؛ ومن المفيد الحصول على تفاصيل أكمل عن محتويات هذا الميثاق. |
Las personas tienen una participación política menos activa y sólo un 4% participa efectivamente en las organizaciones políticas. | UN | وأصبح الناس أقل مشاركة في الحياة السياسية، إذ لم يعد يشارك مشاركة ايجابية في المنظمات السياسية سوى ٤ في المائة فقط من السكان. |
Los hombres son los que dirigen las organizaciones políticas haitianas. | UN | يتولى الرجال قيادة التنظيمات السياسية الهايتية. |
Cabe la posibilidad de establecer un número mínimo progresivo de candidatas, o la aportación de fondos públicos a las organizaciones políticas puede vincularse a la presencia en ellas de una proporción suficiente de mujeres. | UN | واقترحت أنه من الممكن تحديد أعداد دنيا من المرشحات بصورة تدريجية، أو الربط بين توفير التمويل العام للمنظمات السياسية وبين وجود حصة عددية مناسبة من النساء في هذه المنظمات. |
La selección de los alumnos y participantes se hace a nivel del gobierno, las organizaciones políticas, las instituciones de enseñanza, las organizaciones de la comunidad y las asociaciones empresariales. | UN | ويتم اختيار المتدربين والمشاركين من الحكومة والمنظمات السياسية والمؤسسات التعليمية والمنظمات المجتمعية ورابطة الأعمال. |
De conformidad con la ley, las organizaciones políticas reconocidas oficialmente tienen derecho a celebrar foros consultivos. | UN | ووفقاً للقانون، يُسمح للتنظيمات السياسية المعترف بها رسمياً بأن تنظم نفسها في إطار محفل تشاوري. |
Los partidos políticos, las organizaciones políticas y sociales y los votantes tienen derecho a presentar listas de candidatos a la Dieta y al Senado. | UN | والحق في تقديم قوائم بالمرشحين لعضوية مجلس النواب ومجلس الشيوخ مسند إلى اﻷحزاب والتنظيمات السياسية والاجتماعية والناخبين. |