"las organizaciones políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات السياسية
        
    • التنظيمات السياسية
        
    • للمنظمات السياسية
        
    • والمنظمات السياسية
        
    • للتنظيمات السياسية
        
    • والتنظيمات السياسية
        
    las organizaciones políticas celebraron dos conferencias principales desde comienzos de 1993. UN فعقدت المنظمات السياسية مؤتمرين رئيسيين منذ بداية عام ١٩٩٣.
    DECLARACIÓN DE LOS LÍDERES DE las organizaciones políticas DE SOMALIA UN إعلان صادر عن قادة المنظمات السياسية الصومالية
    En particular en el pasado, las organizaciones políticas de mujeres habían desempeñado un papel crucial en las campañas de las mujeres. UN وقد قامت المنظمات السياسية النسوية بدور حاسم في حملات المرأة، لا سيما في الماضي.
    Es igualmente libre para los ciudadanos afiliarse o separarse de las organizaciones políticas de acuerdo con su voluntad. UN وبالمثل، فإن المواطنين أحرار في الانضمام الى أو الاستقالة من التنظيمات السياسية حسب رغبتهم.
    En particular en el pasado, las organizaciones políticas de mujeres habían desempeñado un papel crucial en las campañas de las mujeres. UN وقد قامت المنظمات السياسية النسوية بدور حاسم في حملات المرأة، لا سيما في الماضي.
    Además, el miembro del Comité señaló que las organizaciones políticas no deberían reconocerse como entidades consultivas. UN ولاحظ عضو اللجنة كذلك أن المنظمات السياسية من هذا القبيل لا ينبغي أن تُمنح مركزا استشاريا.
    Por consiguiente, esta disposición exige que todas las organizaciones políticas acepten profesar la ideología del partido gobernante si quieren ser inscritas en el registro. UN ومن ثم، فإن الأحكام تقتضي أن توافق جميع المنظمات السياسية على تأييد ايديولوجية الحزب الحاكم حتى يتسنى تسجيلها.
    Ley de Bosnia y Herzegovina sobre las organizaciones políticas UN قانون البوسنة والهرسك بشأن المنظمات السياسية
    * La protección de la salud es un valor compartido por prácticamente todas las sociedades, todos los sistemas ideológicos y todas las organizaciones políticas. UN :: حماية الصحة قيمة تشترك فيها من الناحية العملية جميع المجتمعات وجميع الأنظمة الأيديولوجية وجميع المنظمات السياسية.
    :: Análisis e interpretación de los artículos 103, 104 y 105 de la Ley Electoral y de las organizaciones políticas. UN :: تحليل وتفسير المواد 103 و104 و105 من القانون الانتخابي وقانون المنظمات السياسية.
    Esta tendencia se ha observado también en las organizaciones políticas métis en el plano local. UN وقد لوحظ هذا الاتجاه على الصعيد المحلي في المنظمات السياسية للملونين أيضا.
    Realiza su labor con las organizaciones políticas regionales afiliadas. UN وتنجز المنظمة عملها بالاشتراك مع أعضائها من المنظمات السياسية الإقليمية.
    No obstante, pocas mujeres ocupan puestos estratégicos en las instancias de adopción de decisiones de las organizaciones políticas. UN غير أن قلة من النساء هن اللاتي يشغلن مناصب استراتيجية داخل هيئات صنع القرار في المنظمات السياسية.
    La liberación de las organizaciones políticas desterradas. Open Subtitles الغير مانع لكل المحرمون . من المنظمات السياسية
    Aparte de los casos de hostigamiento de activistas del PAC y de la detención de las personas ulteriormente acusadas del asesinato de Chris Hani, los medios de difusión y la mayoría de las organizaciones políticas habían hecho caso omiso de los arrestos. UN والى جانب حالات ملاحقة أنصار مؤتمر الوحدويين الافريقيين واحتجاز اﻷشخاص الذين اتهموا فيما بعد في جريمة قتل السيد كريس هاني، فإن وسائط اﻹعلام ومعظم المنظمات السياسية تتجاهل هذه الاحتجازات.
    La Carta de la Unidad Nacional, que gozaba de prelación sobre toda la legislación, incluida la Constitución, debía ser aceptada por todas las organizaciones políticas; sería útil obtener detalles más amplios sobre el contenido de dicha Carta. UN وعلى جميع المنظمات السياسية أن تقبل بميثاق الوحدة الوطنية الذي يعلو على جميع التشريعات، بما فيها الدستور؛ ومن المفيد الحصول على تفاصيل أكمل عن محتويات هذا الميثاق.
    Las personas tienen una participación política menos activa y sólo un 4% participa efectivamente en las organizaciones políticas. UN وأصبح الناس أقل مشاركة في الحياة السياسية، إذ لم يعد يشارك مشاركة ايجابية في المنظمات السياسية سوى ٤ في المائة فقط من السكان.
    Los hombres son los que dirigen las organizaciones políticas haitianas. UN يتولى الرجال قيادة التنظيمات السياسية الهايتية.
    Cabe la posibilidad de establecer un número mínimo progresivo de candidatas, o la aportación de fondos públicos a las organizaciones políticas puede vincularse a la presencia en ellas de una proporción suficiente de mujeres. UN واقترحت أنه من الممكن تحديد أعداد دنيا من المرشحات بصورة تدريجية، أو الربط بين توفير التمويل العام للمنظمات السياسية وبين وجود حصة عددية مناسبة من النساء في هذه المنظمات.
    La selección de los alumnos y participantes se hace a nivel del gobierno, las organizaciones políticas, las instituciones de enseñanza, las organizaciones de la comunidad y las asociaciones empresariales. UN ويتم اختيار المتدربين والمشاركين من الحكومة والمنظمات السياسية والمؤسسات التعليمية والمنظمات المجتمعية ورابطة الأعمال.
    De conformidad con la ley, las organizaciones políticas reconocidas oficialmente tienen derecho a celebrar foros consultivos. UN ووفقاً للقانون، يُسمح للتنظيمات السياسية المعترف بها رسمياً بأن تنظم نفسها في إطار محفل تشاوري.
    Los partidos políticos, las organizaciones políticas y sociales y los votantes tienen derecho a presentar listas de candidatos a la Dieta y al Senado. UN والحق في تقديم قوائم بالمرشحين لعضوية مجلس النواب ومجلس الشيوخ مسند إلى اﻷحزاب والتنظيمات السياسية والاجتماعية والناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more