También se señaló que deberían actualizarse los mandatos de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca existentes. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي تحديث ولايات ما هو قائم من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
En este sentido, la labor de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca es decisiva. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر عمل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أمرا حاسما. |
B. Principales lagunas en la cobertura de las medidas adoptadas actualmente por las organizaciones regionales de ordenación de la pesca | UN | بـــاء - الثغرات الرئيسية في التغطية التي توفرها التدابير القائمة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
En años recientes, las organizaciones regionales de ordenación de la pesca han adoptado medidas que reflejan un enfoque basado en los ecosistemas. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اعتمدت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير تعكس نهج النظم الإيكولوجية. |
Además de la formulación de medidas, su aplicación efectiva presenta otro problema para las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | 149 - وبالإضافة إلى تصميم التدابير، فإن فعالية إنفاذ التدابير تمثل تحديا آخر للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
B. Principales lagunas en la cobertura de las medidas adoptadas actualmente por las organizaciones regionales de ordenación de la pesca | UN | باء - الثغرات الرئيسية في التغطية التي توفرها التدابير القائمة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
El Acuerdo exige que se refuercen las organizaciones regionales de ordenación de la pesca existentes y que se establezcan organizaciones de ese tipo donde no exista ninguna. | UN | ويدعو الاتفاق إلى تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الموجودة بالفعل، وإنشاء مثل هذه المنظمات حينما لا توجد. |
:: Establecimiento de zonas protegidas por parte de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca; | UN | :: قيام المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بإنشاء مناطق محمية؛ |
:: Análisis de las experiencias y las limitaciones de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca en materia de aplicación y observancia; | UN | :: تحليل تجارب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في مجالي التنفيذ وإعمال اللوائح، والقيود التي تواجهها؛ |
Algunas delegaciones pidieron a las organizaciones regionales de ordenación de la pesca que se esforzaran más en regular o prohibir esa práctica en los casos pertinentes. | UN | وطلبت بعض الوفود من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تبذل المزيد من الجهد لتنظيم هذه الممارسة أو حظرها حيثما اقتضى الحال. |
Australia trabajará arduamente, dentro de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca, para desarrollar y adoptar medidas apropiadas de conservación y ordenación consecuentes con los compromisos adquiridos este año. | UN | وفي إطار المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ستعمل أستراليا جاهدة مع غيرها لوضع واعتماد تدابير حفظ وإدارة ملائمة متسقة مع الالتزامات التي قطعناها هذا العام. |
Se subrayó la necesidad de fortalecer las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | 66 - وشدد المشاركون على ضرورة تعزيز المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
En consecuencia, era innecesario duplicar en un nuevo instrumento internacional la competencia de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca a ese respecto. | UN | وبناء على ذلك، ليست هناك حاجة لتكرار اختصاصات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بهذا الشأن في صك دولي جديد. |
Algunos Estados también proporcionaron ejemplos de los controles que ejercían de manera directa o por conducto de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca con objeto de erradicar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | 55 - وعرضت بعض الدول كذلك أمثلة على الرقابة التي تمارسها مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للقضاء على صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
A. Resumen de las principales medidas adoptadas por las organizaciones regionales de ordenación de la pesca | UN | ألف - موجز للتدابير الرئيسية القائمة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Una tarea importante de la conferencia será la de evaluar el cumplimiento de las disposiciones del Acuerdo en la legislación nacional de las naciones partes y en los mandatos de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca de las que esas naciones son miembros. | UN | وستكون إحدى مهام المؤتمر الهامة تقييم تنفيذ أحكام الاتفاق في التشريع الوطني للأطراف وفي ولايات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تنتمي إليها. |
En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | وبالتالي، لا يمكننا أن نقبل فتح الباب للإدارة الجزئية العالمية لمصائد الأسماك، التي تخضع للحقوق السيادية للدول أو تقع في إطار مسؤولية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Su ordenación siguiendo el criterio de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca en lugar de recurrir a una prohibición total es lo que Namibia y otros Estados han favorecido. Pensamos que esa es la manera más realista y constructiva de proceder. | UN | إن إدارتها من خلال نهج المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بدلا من الحظر الشامل هو الأمر الذي دعت إليه ناميبيا مع غيرها، ونعتقد أن هذا هو السبيل الواقعي والبناء إلى الأمام. |
El enfoque de la pesca basado en los ecosistemas y la aplicación del criterio de precaución también han sido objeto de debate en la reunión bienal de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca patrocinada por la FAO. | UN | 138 - كما برز تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك وتنفيذ النهج التحوطي في المناقشات التي دارت في الاجتماع الذي تستضيفه الفاو كل سنتين للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Con ese propósito, debemos emprender un examen sistemático del funcionamiento de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نشرع في استعراض منهجي لأداء المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Medidas adoptadas por conducto de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca | UN | جيم - التدابير المتخذة عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك |
Examen del papel desempeñado por las organizaciones regionales de ordenación de la pesca en la conservación y ordenación de las pesquerías | UN | 2 - استعراض دور المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها |
Al cumplir esas responsabilidades, los Estados ribereños y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca disponen de una amplia gama de posibilidades al escoger las medidas de ordenación más adecuadas. | UN | ولدى الاضطلاع بهذه المسؤوليات، تتمتع الدول الساحلية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بإمكانية واسعة للتقدير أثناء اختيار التدابير الإدارية الأنسب. |