"las organizaciones regionales y otras organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات
        
    • المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات
        
    • بالمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات
        
    • المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى
        
    • المنظمات اﻹقليمية وغيرها من المنظمات ذات
        
    • والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى
        
    Ésta incluye las reuniones anuales de alto nivel que convoco con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales, junto con las recientes reuniones del Consejo de Seguridad con las organizaciones regionales. UN وهذا يشمل الاجتماعات السنوية الرفيعة المستوى التي أعقدها مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، إلى جانب اجتماعات مجلس الأمن الأخيرة مع المنظمات الإقليمية.
    H. Integración de la protección de los niños afectados por la guerra en los programas y órdenes del día de las organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales UN حاء - إدماج مسألة حماية الأطفال المتضررين بالحرب في جداول أعمال وبرامج المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية
    Coordinación con los Estados vecinos, las organizaciones regionales y otras organizaciones UN خامسا - التنسيق مع الدول المجاورة ومع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات
    La relación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales era una parte fundamental de este empeño. UN وتمثل العلاقة بين الأمم المتحدة وبين المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية جزءا حاسما من هذا المجهود.
    h) Mantener contactos con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales para que exista una colaboración apropiada con ellas; UN (ح) مواصلة الاتصال بالمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية لضمان وجود ترتيبات عمل ملائمة معها؛
    En ese contexto, las Naciones Unidas deberían proseguir con sus esfuerzos en pro del fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales y otras organizaciones. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمم المتحدة ينبغي أن تمضي بمتابعة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Por consiguiente, se requiere un esfuerzo concertado a fin de prestar apoyo a las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales para reforzar su capacidad de responder a las necesidades de protección de los civiles atrapados en un conflicto armado. UN فمن الضروري إذن تضافر الجهود لدعم المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية بغرض بناء قدرتها على الاستجابة لاحتياجات المدنيين الذين يجدون أنفسهم في براثن الصراعات المسلحة من حيث الحماية.
    Desde 1994 el Secretario General ha convocado regularmente reuniones de alto nivel entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales. UN فمنذ عام 1994 عقد الأمين العام بانتظام اجتماعات رفيعة المستوى بين الأمم المتحدة وبين المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    La Asamblea General alentó también a las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales a que, cuando procediera, intercambiasen sus experiencias en el ámbito de la promoción de la democracia, entre sí y con el sistema de las Naciones Unidas. UN وشجعت الجمعية أيضا المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على تبادل خبراتها في مجال تعزيز الديمقراطية فيما بينها ومع منظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    B. A las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales 116 - 117 24 UN باء - إلى المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية 116-117 32
    Durante el año pasado, la cooperación con las organizaciones regionales y otras organizaciones en el ámbito de la consolidación de la paz ha demostrado ser fructífera en varias ocasiones, pero hay problemas prácticos, políticos y organizativos que siguen haciendo de ella una empresa complicada. UN 74 - ثبت خلال العام الماضي أن التعاون مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات في مجال بناء السلام كان مثمرا في مناسبات عدة، إلا أن المشاكل العملية والسياسية والتنظيمية لا تزال تجعله مهمة معقدة.
    Los sucesos recientes han puesto también de manifiesto la importancia de lograr la participación de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales en las cuestiones relativas a la protección. UN 181 - وأبرزت التطورات الأخيرة أيضا أهمية التعاون بشأن مسائل الحماية مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    La Reunión de Alto Nivel pidió a las organizaciones que presentaran propuestas específicas sobre la manera de desarrollar el mecanismo, teniendo en cuenta la variedad de mandatos y métodos de trabajo de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales. UN وطلب الاجتماع الرفيع المستوى من هذه المنظمات تقديم مقترحات محددة بشأن الوسائل التي يمكن اعتمادها لاستحداث الآلية، آخذا في الاعتبار تنوع ولايات المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وطرائق عملها.
    Séptima reunión de alto nivel del Secretario General con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales (organizada por el Departamento de Asuntos Políticos) UN الاجتماع الرفيع المستوى السابع الذي يعقده الأمين العام مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية (تنظمه إدارة الشؤون السياسية)
    Con respecto a esas cuestiones, los directores regionales tendrían que trabajar con interlocutores de alto nivel de los Estados Miembros, las partes en los conflictos, los jefes de las misiones y sus adjuntos, y también con sus homólogos del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y otras organizaciones asociadas. UN وفيما يتعلق بجميع المسائل السالفة، سيستمر المديرون الإقليميون في الاتصال بمحاوري الدول الأعضاء الرفيعي المستوى، وبأطراف النزاع، ورؤساء البعثات ونوابهم ذوي الصلة، والنظراء في منظومة الأمم المتحدة وفي المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الشريكة.
    Reconoce el papel cada vez más valioso que desempeñan las organizaciones regionales y otras instituciones intergubernamentales en la protección de los civiles y alienta al Secretario General y a los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales a que perseveren en sus esfuerzos por reforzar su colaboración a este respecto. UN يـُـقـِـر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    Reconoce el papel cada vez más valioso que desempeñan las organizaciones regionales y otras instituciones intergubernamentales en la protección de los civiles y alienta al Secretario General y a los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales a que perseveren en sus esfuerzos por reforzar su colaboración a este respecto. UN يقر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    Declaración del Presidente durante la inauguración de la sexta reunión de alto nivel con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales UN بيان الرئيس في افتتاح الاجتماع السادس الرفيع المستوى مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية
    Las Naciones Unidas podrían poner a disposición de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales más información sobre las actividades futuras de ambos movimientos. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تعمل على إتاحة المعلومات المتعلقة بالأنشطة المقبلة لهاتين الحركتين لتطّلع عليها المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية.
    En 2006, la Organización pasó a formar parte del comité permanente de las Naciones Unidas encargado de coordinar las actividades de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales. UN وفي عام 2006، أُدرجت المنظمة ضمن تشكيلة اللجنة الدائمة للأمم المتحدة المعنية بتنسيق أنشطة المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية.
    h) Mantener contactos con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales para que exista una colaboración apropiada con ellas; UN (ح) مواصلة الاتصال بالمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية لضمان وجود ترتيبات عمل ملائمة معها؛
    18. Como parte de una iniciativa para lograr una mayor cooperación con las organizaciones regionales y otras organizaciones que colaboran en la solución de este problema, el Coordinador de las Naciones Unidas celebró en junio de 1993 reuniones con representantes de la Comunidad Europea. UN ١٨ - وفي إطار مبادرة لتحقيق درجة أكبر من التعاون مع المنظمات اﻹقليمية وغيرها من المنظمات ذات العلاقة بهذه المسألة، عقد منسق اﻷمم المتحدة اجتماعات مع ممثلي الجماعة اﻷوروبية في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y otras organizaciones UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more