"las organizaciones subregionales y regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات دون الإقليمية والإقليمية
        
    • المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • للمنظمات دون الإقليمية والإقليمية
        
    • المنظمات دون الاقليمية والمنظمات الاقليمية
        
    • المنظمات دون اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية
        
    • المنظمات دون اﻻقليمية واﻻقليمية
        
    • الى المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
        
    • والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية
        
    • على المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية
        
    No obstante, ese impulso no sería tan fuerte ni tendría una base tan amplia sin los esfuerzos de las organizaciones subregionales y regionales. UN غير أن الزخم ما كان ليصبح بهذه القوة وعلى هذا النطاق الواسع بدون جهود المنظمات دون الإقليمية والإقليمية.
    La experiencia ha demostrado que las organizaciones subregionales y regionales pueden trabajar conjuntamente con las Naciones Unidas en pro de la paz y la seguridad internacionales. UN وتدل التجربة على أن المنظمات دون الإقليمية والإقليمية يمكن أن تتكاتف مع الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    :: Proporcionar conocimientos especializados y asesorar a las organizaciones subregionales y regionales competentes encargadas de crear los registros pertinentes. UN :: تقديم الخبرة التقنية والمساعدة الاستشارية إلى المنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية لإنشاء سجلات دون إقليمية وإقليمية.
    Uganda siempre ha abogado por el fortalecimiento del papel de las organizaciones subregionales y regionales en la prevención y la solución de conflictos. UN لقد ظللت أوغندا تدعو باستمرار إلى تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع حدوث النزاعات وحلها.
    También es necesario fomentar y fortalecer las capacidades de mediación de las organizaciones subregionales y regionales. UN ومن الضروري أيضا بناء قدرات الوساطة لدى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وتعزيزها.
    29. En relación con el proceso en curso, las organizaciones subregionales y regionales pueden proporcionar asistencia a los FEN, cuando sea necesario y lo soliciten, en la medida de sus posibilidades y en estrecha coordinación con la secretaría de la Convención. UN 29- وفي سياق الممارسة الحالية، للمنظمات دون الإقليمية والإقليمية أن تقوم، بتنسيق وثيق مع أمانة الاتفاقية، بتقديم المساعدة إلى جهات الوصل الوطنية، إن اقتضى الحال وعند الطلب، في حدود الموارد المتاحة.
    También ha intensificado su contribución a la coordinación de los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz y la seguridad en la región y ha adoptado la norma de firmar memorandos de entendimiento con las organizaciones subregionales y regionales para evitar que se dupliquen las iniciativas. UN كما كثف من مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة في سبيل إحلال السلام والأمن في المنطقة وبادر بسياسة توقيع مذكرة تفاهم مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية كوسيلة لتلافي ازدواج الجهد.
    En este sentido, Nigeria apoya la participación de la sociedad en general por conducto de las organizaciones subregionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones financieras internacionales y los organismos de desarrollo en el proceso de prevención, gestión y resolución de conflictos. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد نيجيريا مشاركة المجتمع الأوسع، من قبيل المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية في عملية منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Se espera asimismo que las organizaciones subregionales y regionales informen a las Partes sobre el desarrollo de los PASR y PAR en su totalidad, describiendo también los logros, así como los obstáculos con que se haya tropezado. UN ويُتوقع أيضا من المنظمات دون الإقليمية والإقليمية أن تبلغ الأطراف بشأن برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية بكاملها، بما في ذلك وصف الإنجازات المحقَّقة والعقبات المصادَفة.
    Aprovechar y reforzar las relaciones establecidas con las organizaciones subregionales y regionales competentes es esencial para sostener la voluntad política y el compromiso en el plano normativo. UN والاستناد إلى العلاقات القائمة مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة وتعزيزها مسألتان حاسمتان لاستمرار الإرادة السياسية والالتزام على مستوى السياسة العامة.
    Durante el examen de los informes subregionales, la Conferencia de las Partes reconoció el importante papel que desempeñan las organizaciones subregionales y regionales africanas en la preparación y ejecución de programas de acción nacionales, regionales y subregionales. UN 8 - وعند تناول التقارير دون الإقليمية، اعترف مؤتمر الأطراف بالدور الهام الذي تؤديه المنظمات دون الإقليمية والإقليمية الأفريقية في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Debe seguir promoviéndose la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con la participación de los donantes, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales. UN 46 - ويجب مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بمشاركة المانحين، بالإضافة إلى التعاون في ما بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية.
    Debe seguir promoviéndose la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con la participación de los donantes, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales. UN 46 - ويجب مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بمشاركة المانحين، بالإضافة إلى التعاون في ما بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية.
    Se debería instar a los Estados de primera línea y Estados vecinos a que, con ayuda de las organizaciones subregionales y regionales, establezcan en sus territorios oficinas de asistencia en materia de sanciones. UN كما ينبغي حث دول المواجهة والدول المجاورة على أن تنشئ داخل أراضيها مكاتب لتقديم المساعدة في مجال الجزاءات بمساندة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    :: Las medidas preventivas con posibilidades de éxito deben concebirse y aplicarse con la colaboración activa y el apoyo de las organizaciones subregionales y regionales. UN :: لا بد من تصميم تدابير وقائية تتوفر لها فرص النجاح، وتنفيذها من خلال التعاون النشط مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وبدعم منها.
    Para poner fin a la corriente de armas y municiones a Somalia, el Grupo de Expertos recomendó que se instara a los Estados de primera línea y Estados vecinos a que establecieran oficinas de asistencia en materia de sanciones en sus territorios con ayuda de las organizaciones subregionales y regionales. UN ومن أجل وقف تدفق الأسلحة والذخيرة إلى الصومال، أوصت هيئة الخبراء بحث دول المواجهة والدول المجاورة على إنشاء مكاتب للمساعدة في تنفيذ الجزاءات داخل أقاليمها وذلك بمساعدة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    A este respecto, en el documento final de la Cuarta Conferencia sobre los Países Menos Adelantados se pide a las comisiones regionales que sigan velando por que las necesidades de esos países sean abordadas como parte de su labor en curso, y que realicen exámenes periódicos de la aplicación del Programa de Acción de Estambul, en colaboración con las organizaciones subregionales y regionales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، ستدعو الوثيقة الختامية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً اللجان الإقليمية إلى الاستمرار في ضمان معالجة احتياجات أقل البلدان نمواً كجزء من عملها المستمر، وإجراء استعراضات دورية لتنفيذ برنامج عمل إسطنبول، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    El Instituto respalda la exigencia del regreso inmediato, incondicional y en condiciones de seguridad del Presidente Zelaya a su mandato constitucional y los esfuerzos diplomáticos de las organizaciones subregionales y regionales dirigidos a restablecer el orden constitucional en ese país, en particular los de la Organización de Estados Americanos en virtud de la resolución 953, aprobada por su Consejo Permanente. UN ويدعم المعهد المطالبة بالعودة الفورية والآمنة وغير المشروطة للرئيس زيلايا إلى ولايته الدستورية والجهود الدبلوماسية للمنظمات دون الإقليمية والإقليمية الرامية إلى بناء النظام الدستوري في البلد، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية عقب اعتماد مجلسها الدائم لقرارها 953.
    B. Informes de las organizaciones subregionales y regionales UN باء - تقارير المنظمات دون الاقليمية والمنظمات الاقليمية
    Se mantendrá también una estrecha coordinación con las instituciones académicas, y organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales que se ocupen de la integración económica de la región y con las organizaciones subregionales y regionales que desarrollen actividades en esferas relacionadas con el programa de trabajo de la CEPAL. UN كما ستداوم اللجنة على التنسيق الوثيق مع المؤسسات اﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية المعنية بالتكامل الاقتصادي للمنطقة ومع المنظمات دون اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية العاملة في الميادين المتصلة ببرنامج عملها.
    B. Responsabilidades de las organizaciones subregionales y regionales UN باء - مسؤوليات المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية
    Reconociendo la necesidad de fortalecer la cooperación entre los países africanos, el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones financieras bilaterales y multilaterales, así como las organizaciones subregionales y regionales africanas, en la aplicación del programa para el Segundo Decenio, UN وإذ تسلم بالحاجة الى زيادة التعاون بين البلدان اﻷفريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى إضافة الى المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷفريقية، في تنفيذ برنامج العقد الثاني،
    Observando las actividades que se desarrollan en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة المتزايدة داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة،
    las organizaciones subregionales y regionales y las comisiones regionales de las Naciones Unidas deberían prestar asistencia, en caso necesario y en el marco de sus actuales mandatos, en la movilización de fondos para la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ٢٥٣ - ويتعين على المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية واللجان اﻹقليمية القيام، حسب الاقتضاء، وفي إطار ولاياتها الحالية، بتقديم المساعدة في تعبئة اﻷموال اللازمة لتنفيذ منهاج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more