"las organizaciones y asociaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمات ورابطات
        
    • المنظمات والرابطات
        
    • المنظمات والجمعيات
        
    • للمنظمات والرابطات
        
    • المنظمات والروابط
        
    • الهيئات والجمعيات
        
    • المنظمات والاتحادات
        
    • والمنظمات والرابطات
        
    El Gobierno participa en un diálogo activo con las organizaciones y asociaciones de minorías nacionales por medio de un órgano consultivo. UN وتشارك الحكومة في حوار نشط مع منظمات ورابطات الأقليات القومية عن طريق الهيئة الاستشارية للحكومة.
    También se menciona el establecimiento de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y se recomienda la participación de las organizaciones y asociaciones de la sociedad civil en la lucha contra la proliferación de esas armas. UN كما أنه يشير إلى إنشاء لجان وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويوصي بإشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في جهود مكافحة انتشار هذه الأسلحة.
    • Sr. Didier Mwawati Bulambo, Secretario General del Colectivo de Medidas para la Defensa de los Derechos Humanos " Caddhom/Mwenga " y Secretario General del Colectivo de las organizaciones y asociaciones Juveniles de Sud Kivu (OJESKI), hoy en exilio. UN السيد ديديه مواواتي بولامبو، اﻷمين العام لتجمع العمل من أجل الدفاع عن حقوق اﻹنسان بموينغا واﻷمين العام لتجمع )منظمات ورابطات شباب كيفو الجنوبية(، أوجيسكي يعيش اﻵن في المنفى.
    Italia ha proscrito todas las organizaciones y asociaciones racistas y extremistas. UN فقد حظرت ايطاليا المنظمات والرابطات العنصرية والمتطرفة.
    :: Debería prestarse mayor asistencia a las organizaciones y asociaciones de mujeres para que puedan contar con medios de comunicación más eficaces y más modernos. UN :: ينبغي تقديم مساعدة إضافية إلى المنظمات والرابطات النسائية لأنها تقدم وسائل فعالة وحديثة للاتصال.
    Es claro que el Sistema de Salud no puede responder a todas las demandas del pueblo, y necesita de todas las organizaciones y asociaciones para reforzar el trabajo de prevención, derechos, preparación, salud alternativa, en sus propias comunidades. UN ومن الواضح أن نظام الصحة لا يستطيع تلبية كل مطالب الناس، وأنه بحاجة إلى جميع المنظمات والجمعيات لدعم ما يقوم به في مجتمعاته المحلية من عمل في مجال الوقاية، والحقوق، والإعداد، والصحة البديلة.
    13. La Oficina de Derechos Humanos de la UNTAET organiza diversos programas destinados a fortalecer la capacidad de las organizaciones y asociaciones de derechos humanos de Timor Oriental: UN 13- ويقوم مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بتنظيم عدد من البرامج التي يتم تنفيذها في الوقت الحاضر للمساعدة في تعزيز قدرة منظمات ورابطات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية:
    4. Alienta la participación de las organizaciones y asociaciones de la sociedad civil en los esfuerzos de las comisiones nacionales de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y en la aplicación de la suspensión de la importación, exportación y fabricación de armas ligeras en el África occidental; UN 4 - تشجع إشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة التي تبذلها اللجان الوطنية وعلى إشراك تلك المنظمات والرابطات في تنفيذ الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة، والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا؛
    En general, las organizaciones y asociaciones de las minorías étnicas han respondido muy positivamente a la inclusión de la cuestión del VIH/SIDA en el programa de sus comunidades y la transición de una estrategia vertical de prevención a un enfoque participativo. UN واستجابت منظمات ورابطات الأقليات العرقية بشكل إيجابي عموما لمسألة إدراج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جدول أعمال مجتمعاتها المحلية، وتحويل الاستراتيجية من جهد وقائي تنازلي إلى نهج قائم على المشاركة.
    55. Un resultado del programa sobre igualdad entre los géneros aprobado para el período de sesiones de 2004 del Parlamento sami es que a partir de 2006 las organizaciones y asociaciones samis que reciben subsidios del Consejo de Asuntos Culturales del Parlamento sami deben presentar un plan sobre igualdad entre los géneros. UN 55 - ومن نتائج قانون المساواة بين الجنسين الذي اعتمدته دورة برلمان السامي لعام 2004 أن منظمات ورابطات السامي التي تتلقى منحاً من مجلس الشؤون الثقافية في برلمان السامي يجب أن تقدم خططاً للمساواة بين الجنسين اعتباراً من عام 2006 فصاعداً.
    5. Alienta la colaboración de las organizaciones y asociaciones de la sociedad civil en los esfuerzos de las comisiones nacionales por combatir la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos; UN 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛
    5. Alienta la colaboración de las organizaciones y asociaciones de la sociedad civil en los esfuerzos de las comisiones nacionales por combatir la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y en la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos; UN 5 - تشجع تعاون منظمات ورابطات المجتمع المدني مع اللجان الوطنية فيما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه()؛
    Participación en las organizaciones y asociaciones no gubernamentales UN المشاركة في المنظمات والرابطات غير الحكومية
    El enlace con las secretarías de las organizaciones y asociaciones regionales e interregionales facilitará la solución de estas cuestiones en los casos en que se considere apropiado trabajar en cooperación con dichas organizaciones. UN وسيستمر إيفاد البعثات المخصصة عند الحاجة، وسييسر اﻹبقاء على الاتصال مع أمانات المنظمات والرابطات الاقليمية واﻷقاليمية حل هذه المسائل حيثما يرتأى أن التعاون مع هذه المنظمات مناسب.
    Sobre todo, es preciso que la Cumbre suscite el interés del mayor número posible de ciudadanos de todos los países, así como de las organizaciones y asociaciones que los representan. UN ويجب بخاصة أن يثير مؤتمر القمة اهتمام أكبر عدد ممكن من المواطنين في جميع البلدان وكذلك اهتمام المنظمات والرابطات التي تمثلها.
    La Comisión, tras celebrar consultas con las organizaciones y asociaciones interesadas de la comunidad, está ultimando el proyecto de código, que había de presentarse al Ministro en marzo de 1997. UN وعقب التشاور مع المنظمات والرابطات المعنية في المجتمع، وصلت اللجنة اﻵن إلى المراحل النهائية ﻹكمال مشروع للمدونة كان من المقرر أن يصل الوزارة في آذار/مارس ١٩٩٧.
    Sobre el terreno, las Naciones Unidas deberían intensificar la cooperación con todos los agentes en esa esfera, incluidas las organizaciones y asociaciones no gubernamentales. UN وفي الميدان ينبغي لﻷمم المتحدة تكثيف التعاون مع جميع الجهات الفاعلة في هذا المجال، بما في ذلك المنظمات والرابطات غير الحكومية.
    las organizaciones y asociaciones no gubernamentales están reguladas mediante el Decretoley Nº 21/1989. UN ينظم وضع المنظمات والجمعيات غير الحكومية المرسوم بقانون رقم 21 لسنة 1989.
    Los servicios especiales de Rusia tienen bajo su control a casi todas las organizaciones y asociaciones públicas y civiles. UN وتحتفظ الدوائر الخاصة الروسية بالسيطرة على جميع المنظمات والجمعيات الوطنية بشكل فعلي.
    las organizaciones y asociaciones sociales tienen derecho a buscar sus objetivos, a estructurar instituciones destinadas a facilitar el logro de los objetivos perseguidos y a poseer patrimonio para el cumplimiento de sus actividades, en función de la ley. UN للمنظمات والرابطات الاجتماعية الحق في السعـي لتحقيق أهدافها، وإقامة المؤسسات الرامية إلى تيسير تحقيق الأهداف المرجوة وحيــازة التراث من أجل تحقيق أهدافها وفقا للقانون.
    Tras consultar con las organizaciones y asociaciones interesadas de la comunidad, la Comisión está a punto de concluir la redacción de un proyecto de código que, según estaba previsto, debería llegar a manos del Ministro en marzo de 1997. UN وبعد التشاور مع المنظمات والروابط المعنية في المجتمع البرمودي، وصلت اللجنة إلى المراحل النهائية لاستكمال مشروع المدونة المقرر على أن تتقدم به إلى الوزير في آذار/ مارس ١٩٩٧.
    La Ley de asociaciones regula las actividades de las organizaciones y asociaciones públicas y garantiza la libertad de asociación. UN وينظم قانون الجمعيات أنشطة الهيئات والجمعيات العامة، ويضمن حرية تكوين جمعيات.
    IV. Participación en las organizaciones y asociaciones no gubernamentales UN رابعا - المشاركة في المنظمات والاتحادات غير الحكومية
    295. En lo que respecta al sindicato, las organizaciones y asociaciones profesionales, la mayoría de los empleados en las empresas francas son mujeres. UN 295 - وفيما يتصل بالنقابات والمنظمات والرابطات المهنية، يراعى أن العاملين بهذه الهيئات الحرة من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more