"las organizaciones y los organismos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات والوكالات الدولية
        
    • المنظمات والهيئات الدولية
        
    • والمنظمات والوكالات الدولية
        
    v) Una mayor coordinación y una mayor cooperación entre los Estados, así como entre las organizaciones y los organismos internacionales interesados en lo relativo a la migración; UN `5` زيادة وتعزيز التنسيق والتعاون بين الدول وكذلك بين المنظمات والوكالات الدولية المعنية بقضايا الهجرة؛
    En particular, los representantes de las organizaciones y los organismos internacionales coincidieron en el principio de mejorar la coordinación y fortalecer las alianzas. UN وبصورة خاصة وافق ممثلو المنظمات والوكالات الدولية على مبدأ تحسين التنسيق ودعم الشراكة.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado parte solicite asistencia técnica a las organizaciones y los organismos internacionales competentes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة.
    299. las organizaciones y los organismos internacionales desempeñan un papel fundamental en la difusión del conocimiento científico. UN 299- تؤدي المنظمات والهيئات الدولية دوراً أساسياً في نشر المعارف العلمية.
    Cabe señalar que esta es sólo una estimación aproximada del Equipo de Tareas para dar una idea del nivel de recursos necesario para iniciar una respuesta colectiva a fin de aplicar las propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental dirigidas a las organizaciones y los organismos internacionales. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا مجرد تقدير تقريبي أجرته فرقة العمل ﻹعطاء فكرة عن مستوى الموارد المطلوبة للشروع في رد جماعي لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق والموجهة إلى المنظمات والوكالات الدولية.
    b) Subinventario de los miembros de las organizaciones y los organismos internacionales: este subinventario facilitará material de referencia para el inventario central. UN )ب( قائمة فرعية لعضوية المنظمات والوكالات الدولية: ستقدم هذه القائمة الفرعية مواد مرجعية للقائمة الرئيسية.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que algunos Estados tratan de imponer unilateralmente sus políticas y criterios culturales y sociales a los países en desarrollo y de ejercer su poder e influencia en las organizaciones y los organismos internacionales. UN ٦ - وذكر وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن بعض الدول يسعى إلى العمل من جانب واحد على فرض سياسات هذه الدول ومعاييرها الثقافية والاجتماعية على البلدان النامية وإلى ممارسة سلطتها ونفوذها في المنظمات والوكالات الدولية.
    En sus propuestas para la adopción de medidas, el Grupo pidió a los países que apoyaran la labor sobre cuestiones relacionadas con los bosques de las organizaciones y los organismos internacionales y regionales y con arreglo a los instrumentos pertinentes. UN ٧ - ودعا الفريق البلدان في مقترحاته للعمل إلى دعم اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات والوكالات الدولية واﻹقليمية بشأن القضايا المتعلقة بالغابات واﻷعمال المضطلع بها في إطار الصكوك ذات الصلة.
    Las Partes se comprometen a recrear, lo antes posible, las condiciones normales de vida en Kosovo y a cooperar plenamente entre sí y con todas las organizaciones y los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales que participen en la ejecución del presente Acuerdo. UN ١ - تتعهد اﻷطراف بأن تخلــق من جديد، في أسرع وقــت ممكن، ظـروف معيشة عادية في كوسوفو وبأن تتعاون تعاونا كاملا مع بعضها البعض ومع جميع المنظمات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في تنفيذ هذا الاتفاق.
    Destacando la importancia de que en la República Democrática del Congo imperen condiciones favorables para que las organizaciones y los organismos internacionales hagan adquisiciones y contraten personal en el plano local a fin de garantizar la eficacia de la prestación de asistencia humanitaria y de otras operaciones internacionales, UN وإذ يؤكد أن تهيئة الظروف الملائمة لتمكين المنظمات والوكالات الدولية من إنجاز عمليات الشراء والتعيين المحلية أمر هام في التنفيذ الفعال لهذه المساعدة الإنسانية وسائر العمليات الدولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    c) Las opiniones de las organizaciones y los organismos internacionales interesados y de las instituciones y entidades regionales correspondientes; UN (ج) وجهات نظر المهتمين من المنظمات والوكالات الدولية ومن المؤسسات الإقليمية والجهات الفاعلة ذات الصلة؛
    11. El Comité acogió complacido que las organizaciones y los organismos internacionales y las ONG estuvieran dispuestos a compartir sus ideas sobre la promoción y la aplicación de la Convención, y espera que la cooperación con estas entidades continúe. UN 11- ورحبت اللجنة بالرغبة التي أبدتها المنظمات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مشاطرة آرائها بشأن تعزيز الاتفاقية وتنفيذ أحكامها وتتطلع لمواصلة التعاون معها.
    10. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que señale la presente resolución a la atención de todas las organizaciones y los organismos internacionales competentes; UN 10- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن توجه عناية جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة إلى هذا القرار؛
    10. Pide a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que señale la presente resolución a la atención de todas las organizaciones y los organismos internacionales competentes; UN 10- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن توجه عناية جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة إلى هذا القرار؛
    f) Solicitar asistencia técnica a las organizaciones y los organismos internacionales competentes. UN (و) أن تلتمس المساعدة التقنية من المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة.
    23. Alienta a todas las organizaciones y los organismos internacionales pertinentes a que incorporen una perspectiva de derechos humanos y la necesidad de hacer efectivo el derecho a la alimentación para todos en sus estudios, investigaciones, informes y resoluciones sobre la cuestión de la seguridad alimentaria; UN 23- يشجع جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة على أن تدرج منظور حقوق الإنسان والحاجة إلى إعمال الحق في الغذاء للجميع في دراساتها وبحوثها وتقاريرها وقراراتها بشأن مسألة الأمن الغذائي؛
    23. Alienta a todas las organizaciones y los organismos internacionales pertinentes a que incorporen una perspectiva de derechos humanos y la necesidad de hacer efectivo el derecho a la alimentación para todos en sus estudios, investigaciones, informes y resoluciones sobre la cuestión de la seguridad alimentaria; UN 23- يشجع جميع المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة على أن تدرج منظور حقوق الإنسان والحاجة إلى إعمال الحق في الغذاء للجميع في ما تعدّه من دراسات وبحوث وتقارير وقرارات بشأن مسألة الأمن الغذائي؛
    3. En cooperación con las organizaciones y los organismos internacionales, el Ministerio de Agricultura ha creado una oficina encargada de elaborar políticas y coordinar las actividades agrícolas de las mujeres. Entre sus actividades está la difusión de información agrícola, el mejoramiento del ganado, la concesión de préstamos y la promoción de programas de nutrición infantil con miras a mejorar los niveles sanitarios de las comunidades rurales. UN ٣ - أنشأت وزارة الزراعة وحدة السياسة والتنسيق لنشاط المرأة في الزراعة بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية ومن نشاطها نشر المعلومات الزراعية وتحسين الثروة الحيوانية وتوفير القروض وإعداد برامج تغذية الطفل لرفع الحالة الصحية في المجتمعات الريفية.
    142. Exhorta a los Estados a que, a título individual o en colaboración entre sí o con las organizaciones y los organismos internacionales competentes, aumenten los conocimientos y la comprensión de los océanos y de las aguas profundas, y en particular de la magnitud y la vulnerabilidad de la biodiversidad y los ecosistemas de esas aguas, intensificando sus actividades de investigación científica marina de conformidad con la Convención; UN 142 - تهيب بالدول أن تزيد، منفردة أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية المختصة، فهم المحيطات وأعماق البحار والمعارف المتعلقة بها، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق تكثيف أنشطة البحوث فيما يتعلق بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛
    Posteriormente se distribuyeron ejemplares de las directrices a todos los Estados Miembros y a las organizaciones y los organismos internacionales y regionales pertinentes. UN ثم أُحيلت بعد ذلك نسخ من المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات والوكالات الدولية والإقليمية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more