El Comité Ejecutivo se encargará de aplicar las orientaciones generales definidas por la CEPE. | UN | 11 - يوكل تنفيذ التوجيه العام الذي تضعه اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى اللجنة التنفيذية. |
El Comité Ejecutivo se encargará de aplicar las orientaciones generales definidas por la CEPE. | UN | 11 - يوكل تنفيذ التوجيه العام الذي تضعه اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى اللجنة التنفيذية. |
En consecuencia, las orientaciones generales de este programa, así como de los demás programas de que se ocupa la UNCTAD consisten en: | UN | ومن ثم فإن التوجهات العامة لهذا البرنامج وللبرامج اﻷخرى التي يعتبر اﻷونكتاد مسؤولا عنها هي: |
Sin embargo, se señaló que los informes no estaban preparados de conformidad con las orientaciones generales del Comité para su presentación. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن التقارير لم تُعد على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية العامة التي أصدرتها اللجنة بشأن تقديم التقارير. |
ANEXO DE las orientaciones generales RESPECTO DE LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS INFORMES QUE HAN DE PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES CON ARREGLO | UN | مرفق للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها وفقـاً للفقـرة |
En lo referente a la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, los miembros del Comité esperan con interés conocer el modo en que la Sra. Pillay piensa conducir el debate, basándose en las orientaciones generales que propuso la Sra. Arbour. | UN | وفيما يخص تنسيق طرائق عمل هيئات المعاهدات، يترقب أعضاء اللجنة باهتمام معرفة كيف تعتزم السيدة بيلاي تطوير النقاش بالاعتماد على التوجيهات العامة التي اقترحتها السيدة أربور. |
El Comité Ejecutivo se encargará de aplicar las orientaciones generales definidas por la Comisión. | UN | 11 - يوكل تنفيذ التوجيه العام الذي تضعه اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى اللجنة التنفيذية. |
a) Se encargará de aplicar las orientaciones generales definidas por la Comisión; | UN | (أ) تنفيذ التوجيه العام الذي تضعه اللجنة؛ |
2. Partes que utilizan estas sustancias tendrán en cuenta, según proceda, las partes pertinentes de las orientaciones generales sobre las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales que figuran en la parte V del anexo C del Convenio. | UN | 2 - تأخذ الأطراف التي تستخدم هذه المواد في اعتبارها، حسب الاقتضاء، الأجزاء الوثيقة الصلة من التوجيه العام بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية المقدم في الجزء الخامس من المرفق جيم للاتفاقية. |
La labor sobre las cuestiones de género debe continuar dentro de los límites del mandato actual y sin exceder los recursos existentes, y de acuerdo con las orientaciones generales del Comité Ejecutivo. | UN | 23 - ينبغي مواصلة العمل المتعلق بالقضايا الجنسانية في إطار الولاية الحالية، دون تجاوز الموارد المتاحة، وتحت التوجيه العام للجنة التنفيذية. |
La Cumbre se dedicó a precisar los objetivos, las metas, los calendarios, los compromisos de asignación de recursos y la tecnología para traducir las orientaciones generales del Programa 21 en programas concretos. | UN | وأضاف أن المشاركين في تلك القمة ركَّزوا على الأهداف والسُبُل والوسائل والموارد المتعهد بها والتكنولوجيات اللازمة لترجمة التوجهات العامة لجدول أعمال القرن 21 إلى برامج عمل محدَّدة. |
En consecuencia, las orientaciones generales de este programa, así como de los demás programas de que se ocupa la UNCTAD (14 y y 15), consisten en: | UN | ومن ثم فإن التوجهات العامة لهذا البرنامج وللبرنامجين اﻵخرين )١٤ و ١٥( التي يعتبر اﻷونكتاد مسؤولا عنها هي: |
Sin embargo, se señaló que los informes no estaban preparados de conformidad con las orientaciones generales del Comité para su presentación. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن التقارير لم تُعد على نحو يتفق مع المبادئ التوجيهية العامة التي أصدرتها اللجنة بشأن تقديم التقارير. |
Una misión de asesoramiento, que estriba en preparar, con arreglo a las orientaciones generales establecidas por el Consejo valón de acción social y salud, un dictamen técnico para el Gobierno en las materias que determine. | UN | وبمهمة في مجال الخبرة، تتمثل في تقديم رأي تقني إلى الحكومة في المجالات التي تحددها هذه الأخيرة، وذلك بما يتواءم مع المبادئ التوجيهية العامة التي يحددها المجلس الوالوني المعني بالعمل الاجتماعي والصحة. |
ANEXO DE las orientaciones generales RESPECTO DE LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS INFORMES QUE HAN DE PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES CON ARREGLO | UN | مرفق للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها وفقـاً للفقـرة |
Orientación preliminar - La orientación respecto de los indicadores se ha de complementar con las observaciones que figuran a continuación y las orientaciones generales que figuran en el capítulo I supra | UN | توجيهات أوّلية ينبغي استكمال التوجيهات لكل مؤشِّر على أساس التعليقات المقدَّمة أدناه وفي التوجيهات العامة الواردة في الفصل الأول أعلاه |
Se podría pedir a las Partes que utilizan la sustancia que tengan en cuenta, según proceda, las partes pertinentes de las orientaciones generales sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales que figuran en la parte V del anexo C. | UN | يمكن أن يطلب من الأطراف التي تستخدم المادة أن تأخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، الأجزاء ذات الصلة من الإرشادات العامة المتعلقة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الواردة في الجزء الخامس من المرفق جيم. |
Hay que prestar una mayor atención a las deliberaciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, pues a ese órgano le corresponde garantizar la aplicación de las recomendaciones de la CNUMAD y definir las orientaciones generales de las políticas nacionales, subregionales y regionales en materia de desarrollo sostenible. | UN | ٣٦ - وأضاف أنه يجب إيلاء اهتمام أكبر لمداولات لجنة التنمية المستدامة ﻷنها هي التي تتولى متابعة توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية وتحديد التوجهات الكبرى للسياسات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية في مجال التنمية المستدامة. |
La Comisión Consultiva observa que el sistema se implementará en etapas graduales, incluida una etapa inicial fundacional para establecer la infraestructura técnica básica, la gobernanza y los procedimientos y las orientaciones generales en materia de gestión que permitan un enfoque coordinado de la gestión de los contenidos institucionales. | UN | 14 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بأن النظام سينفذ على مراحل تدريجية، تشمل مرحلة تأسيسية أولية لإنشاء الهيكل الأساسي التقني، ووضع إجراءات الحوكمة والإدارة العامة والتوجيهات اللازمة لإتاحة نهج منسق لإدارة المحتوى في المؤسسة. |
La Junta Ejecutiva se encarga de proporcionar apoyo y supervisión intergubernamentales a las actividades del UNFPA, de conformidad con las orientaciones generales en materia de políticas de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, con arreglo a sus responsabilidades respectivas dispuestas en la Carta de las Naciones Unidas, y se asegura de que el UNFPA responda a las necesidades y las prioridades de los países receptores. | UN | والمجلس التنفيذي مسؤول عن توفير الدعم الحكومي الدولي لصندوق السكان والإشراف على أنشطته وفقا للتوجيهات العامة المتصلة بالسياسات والتي تصدرها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لمسؤولية كل منهما المحددة في الميثاق وعن ضمان استجابة صندوق السكان لاحتياجات البلدان المتلقية وأولوياتها. |
22. Era alentador para el Comité el número sin precedentes de Estados que habían ratificado la Convención o se habían adherido a ella, y el que se hubiese enviado a esos Estados las orientaciones generales respecto de la forma y el contenido de los informes iniciales (CRC/C/5), así como las directrices consolidadas sobre el " documento básico " relativo a la información de carácter general (HRI/CORE/1). | UN | ٢٢ - وتشعر اللجنة بالتشجيع إزاء قيام عدد غير مسبوق من الدول بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وإزاء موافاة هذه الدول فعلا بالمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير اﻷولية (CRC/C/5) وكذلك بالمبادئ التوجيهية الموحدة بشأن " الوثائق اﻷساسية " المتصلة بالمعلومات ذات الطابع العام (HRI/CORE/1). |
Este documento indicará entre otras cosas el interés que tiene el estudio, así como su oportunidad, su objetivo, las orientaciones generales previstas y un proyecto de calendario. | UN | وينبغي أن تبيّن هذه الدراسة، في جملة أمور، أهمية الدراسة، بما في ذلك آنيتها، وهدفها، والخطوط العامة المتوخاة لها، وكذلك مشروع جدول زمني لها. |