"las otras esferas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالات الأخرى
        
    • مجالات التركيز الأخرى
        
    La legislación nacional vigente figuró con menor frecuencia como esfera que creaba problemas en comparación con las otras esferas. UN وكان الابلاغ عن التشريعات الوطنية القائمة بوصفها مجالا مسببا للمشاكل أقل من كل المجالات الأخرى.
    ¿Cuáles son las otras esferas en que ya existe claramente un consenso y que podrían constituir los componentes de un programa relativamente modesto? Parece que estas esferas son cuatro. UN ما هي المجالات الأخرى التي يوجد فيها فعلاً توافق واضح في الآراء والتي يمكن أن تشكل عناصر اتفاق متواضع نسبياً؟ يبدو أن هناك أربعة من هذه المجالات.
    En las otras esferas consideradas en su conjunto, alrededor del 70% de las medidas se están aplicando y el 30% están en distintas fases de terminación. UN وإذا مـا أخذت المجالات الأخرى مجتمعة، فإنه يجري إحراز تقدم في تنفيذ 70 في المائة منها وأنه تم قطع مراحل مختلفة من الإنجاز في 30 في المائة منها.
    La actividad a la que se refiere el proyecto de resolución podría corresponder a una de esas esferas de acción, siempre que no impidiera la ejecución de las actividades en las otras esferas. UN والنشاط الذي يشير اليه مشروع القرار يمكن أن يدخل في إطار أحد مجالات التدخل تلك، شريطة أن لا يحول دون تنفيذ الأنشطة التي تشتمل عليها المجالات الأخرى.
    Mediante la creación de la capacidad y el fortalecimiento de las asociaciones para la reunión de pruebas, el análisis, la participación y la educación cívica, la esfera prioritaria 5 complementará las otras esferas, al tratar cuestiones de políticas generales e intersectoriales. UN 97 - وببناء القدرات وتعزيز الشراكات من أجل تطوير أنشطة الإثبات والتحليل والمشاركة والتربية الوطنية، سوف يكمل مجال التركيز 5 مجالات التركيز الأخرى بمعالجة قضايا السياسات الشاملة الجامعة.
    La UNCTAD podía asistir a los países en desarrollo a mejorar sus capacidades en materia de oferta, así como en las otras esferas señaladas en la nota de la secretaría. UN وباستطاعة الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحسين قدراتها المتصلة بالعرض، وكذلك في المجالات الأخرى المحددة في مذكرة الأمانة.
    El portal electrónico era un " escaparate " y antes de que se llegue a la paridad idiomática plena, habrá que crear primero un contenido en las otras esferas en que se origina el material. UN فالموقع على الشبكة العالمية هو " الواجهة " ، ولكي تتحقق المساواة الكاملة بين اللغات يجب إنشاء المحتوى أولا في المجالات الأخرى للجهات المعدة للمواقع.
    Entre las otras esferas en que se aplicará el programa COGNOS durante el período que abarca esta planificación cabe mencionar la planificación estratégica conjunta y la presupuestación y el procesamiento y presentación de informes electrónicos sobre los fondos de inversión. UN ومن المجالات الأخرى لتطبيق نظام COGNOS خلال فترة التخطيط والميزنة الاستراتيجيان المشتركان، والتجهيز الإلكتروني لأموال الاستثمار وإعداد التقارير بشأنها.
    12. Entre las otras esferas en que las empresas pueden realizar contribuciones positivas al desarrollo se cuenta su participación activa en planes de alianzas entre los sectores público y privado destinados a mejorar la capacidad de los países en desarrollo de crear entornos propicios para los negocios. UN 12- ومن المجالات الأخرى للمساهمات الإيجابية للشركات في عملية التنمية ما يشمل المشاركة النشطة للشركات في مخططات الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي تهدف إلى تحسين قدرة البلدان النامية على تهيئة بيئات مواتية للأعمال التجارية.
    45. El total de las necesidades de recursos no cubiertas para la puesta en marcha y el funcionamiento del DIT durante 2006-2007, incluidas las otras esferas de apoyo de la secretaría a esta labor, se sitúa, por lo tanto, en unos 2,5 millones de dólares de los EE.UU. UN 45- وبالتالي فإن إجمالي الاحتياجات القائمة للموارد اللازمة لتنفيذ وتشغيل سجل المعاملات الدولي خلال الفترة 2006-2007، بما في ذلك المجالات الأخرى للدعم المقدم من الأمانة لهذا العمل، يبلغ نحو 2.5 مليون دولار.
    El componente de " procesos " asegura que se adoptará un enfoque coherente en las otras esferas de la recuperación de la TIC en casos de desastre, haciendo posible el mantenimiento continuado de los niveles de servicios y la facilidad de la capacitación del personal encargado de la recuperación de la TIC en casos de desastre. UN 116 - ويضمن عنصر ' ' العمليات`` اتباع نهج متسق في المجالات الأخرى من استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما يتيح الحفاظ باستمرار على مستويات الخدمة وتيسير تدريب موظفين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المكلفين باستعادة القدرة على العمل بعد هذه الأعطال.
    75. Recomienda que la Conferencia acuerde continuar la labor iniciada en la reunión de expertos respecto de la aplicación del artículo 4, en particular por las Altas Partes Contratantes que aún no hayan establecido los sistemas, regulaciones y procedimientos nacionales pertinentes, así como en relación con las otras esferas señaladas en su informe. UN 75- وأوصى بأن يوافق المؤتمر على مواصلة العمل الجاري في اجتماع الخبراء بشأن تنفيذ المادة 4، ولا سيما من جانب الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تضع بعد النظم والأنظمة والإجراءات الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن المجالات الأخرى المحددة في تقريره.
    e) En muchas de las otras esferas mencionadas en el informe, como las desapariciones y las muertes sospechosas, y las manifestaciones estudiantiles, por nombrar sólo dos, el Gobierno es claramente consciente de las dimensiones de derechos humanos de los problemas actuales, pero el mecanismo para abordarlos parece ser inadecuado, por lo que los problemas se enconan y la frustración de la gente aumenta. UN (ه) ومن الواضح أن الحكومة، في كثير من المجالات الأخرى المذكورة في متن التقرير، كحالات الاختفاء والوفيات المريبة ومظاهرات الطلبة على سبيل المثال، تدرك أبعاد حقوق الإنسان في المشكلات الجارية، لكن آلية التصدي لها تبدو غير كافية، مما يؤدي إلى تفاقمها، وإلى ازدياد الإحباط العام.
    De conformidad con la iniciativa del Secretario General sobre las cinco esferas clave, a saber, el agua, el saneamiento, la energía, la salud, la agricultura y la biodiversidad (conocido como el programa WEHAB), el PNUMA recibió en encargo de asumir la función de dirección en cuestiones relacionadas con la biodiversidad y aportó importantes contribuciones en todas las otras esferas. UN واستجابة لمبادرة الأمين العام بشأن المجالات الرئيسية الخمسة، ألا وهي المياه والتصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي (المعروفة باسم جدول أعمال المياه والتصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي)، فقد طلب من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتصدر العمل بشأن قضايا التنوع البيولوجي وأن يساهم بنشاط في جميع المجالات الأخرى.
    9. El Consejo pidió a la secretaría del FMAM que preparara para su reunión de noviembre de 2004 una nota sobre las asignaciones previstas para la esfera de actividad de la degradación de las tierras, así como las asignaciones relativas a la degradación de las tierras en el contexto de las otras esferas de actividad del FMAM. UN 9- وطلب المجلس من أمانة مرفق البيئة العالمية أن تعد لاجتماعه المعقود في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004 مذكرة بشأن الموارد المتوقع تخصيصها في إطار مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي فضلاً عن الموارد المخصصة لتدهور الأراضي بواسطة مجالات التركيز الأخرى لمرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more