"las pérdidas alegadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخسائر المزعومة
        
    • الخسائر المدعاة
        
    • الخسائر المطالب بتعويض عنها
        
    • خسائرها المزعومة
        
    • الخسائر المطالب بالتعويض عنها
        
    • الخسائر التي يزعم أنه تكبدها
        
    • الخسائر المدعى بها
        
    • بالخسائر المزعومة
        
    • الخسائر المدعى تكبدها
        
    • الخسائر المطالب بتعويضها
        
    • الخسائر المطالب بها
        
    • الخسائر المطلوب تعويضها
        
    • الخسائر المعلنة
        
    • الخسائر المدعى وقوعها
        
    • الخسائر التي يدعي
        
    Además, Osman no demostró que las pérdidas alegadas se produjeran como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعلاوة على ذلك، لم تثبت الشركة أنها تكبدت الخسائر المزعومة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La mayoría de las pérdidas alegadas se refieren a contratos de suministro de bienes a partes iraquíes. UN ويتصل الجزء الأكبر من الخسائر المزعومة بعقود لتوريد السلع لأطراف عراقية.
    Esos actos o decisiones rompen la cadena causal entre las pérdidas alegadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومثل هذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلالـه لها.
    Estas nuevas cuestiones se examinan en el texto del presente informe. Las recomendaciones concretas del Grupo sobre las pérdidas alegadas en esta serie y las razones de dichas recomendaciones se exponen en los anexos del presente informe. UN ويرد في نص هذا التقرير مناقشة لهذه القضايا الجديدة، بينما ترد في مرفقاته توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المطالب بتعويض عنها في هذه الدفعة وأسبابها.
    552. El Grupo estima que John Brown no ha logrado demostrar la existencia de un nexo causal entre las pérdidas alegadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 552- ويرى الفريق أن شركة جون براون قصرت في إثبات العلاقة السببية بين خسائرها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo resuelve que no son resarcibles las pérdidas alegadas en la presente serie en relación con la anulación de las operaciones de transporte marítimo hacia y desde Jordania y de transporte por carretera hacia, desde y en el interior de Jordania. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن الخسائر المطالب بالتعويض عنها في هذه الدفعة المتعلقة بإلغاء عمليات النقل البحري من الأردن وإليه، وعمليات النقل البري من الأردن وإليه وداخله، غير قابلة للتعويض.
    En ausencia de tales documentos no hay pruebas suficientes que corroboren las pérdidas alegadas. UN وبالنظر إلى عدم توفر هذه المستندات، فإن الأدلة غير كافية لدعم الخسائر المزعومة.
    Sostiene asimismo que las pérdidas alegadas deben deducirse del aumento de los beneficios. UN ويدعي العراق أن الخسائر المزعومة ينبغي أن تُخصم من الزيادة في الأرباح.
    Sostiene igualmente que las pérdidas alegadas deben deducirse del aumento de los beneficios. UN ويدعي العراق أن المفروض أن تعوَّض الأرباح المتزايدة الخسائر المزعومة.
    El Iraq sostiene que las pérdidas alegadas deben deducirse de los mayores beneficios. UN ويدعي العراق أن الخسائر المزعومة المفروض مقابلتها بالأرباح المتزايدة.
    Afirma asimismo que las pérdidas alegadas deben deducirse de los mayores beneficios. UN ويقول العراق إنه ينبغي تعويض الخسائر المزعومة من هذه الأرباح الإضافية.
    Esos actos o decisiones rompen la cadena causal entre las pérdidas alegadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Esos actos o decisiones rompen la cadena causal entre las pérdidas alegadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومثل هذه الأفعال أو المقررات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Esos actos o decisiones rompen la cadena causal entre las pérdidas alegadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومثل هذه التصرفات أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    68. Cuando se difieren los pagos en virtud de los contratos en que se basan las reclamaciones, se plantea la cuestión de si las pérdidas alegadas son " deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " y, por consiguiente, no son de la competencia de la Comisión. UN 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    68. Cuando se difieren los pagos en virtud de los contratos en que se basan las reclamaciones, se plantea la cuestión de si las pérdidas alegadas son " deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " y, por consiguiente, no son de la competencia de la Comisión. UN 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    557. El Grupo estima que John Brown no ha logrado demostrar la existencia de un nexo causal entre las pérdidas alegadas y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 557- ويرى الفريق أن شركة جون براون قصرت في إثبات العلاقة السببية بين خسائرها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    213. Por consiguiente, el Grupo considera que el Irán no ha facilitado pruebas suficientes para demostrar las circunstancias y la cantidad de las pérdidas alegadas. UN 213- وعليه، يرى الفريق أن إيران لم تقدم أدلة كافية لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسائر المطالب بالتعويض عنها وقيمتها.
    Tras examinar la reclamación, el Grupo " E4 " recomendó que no se indemnizara, ya que el reclamante " E4 " no había presentado suficientes pruebas o documentación que respaldasen las pérdidas alegadas. UN وأوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، عند استعراض المطالبة الأصلية، بعدم منحها أي تعويض لأن المطالب من الفئة " هاء-4 " لم يقدم المعلومات أو المستندات الكافية لدعم الخسائر التي يزعم أنه تكبدها(8).
    El Grupo considera que las pruebas presentadas por Al-Ghurery no aprueban que incurriera en los gastos alegados o sufriera las pérdidas alegadas. UN ويخلص الفريق إلى أن الأدلة التي قدمتها الغريري لا تثبت أنها تكبدت النفقات المدعى بها أو أنها تحملت الخسائر المدعى بها.
    Sin embargo, Brückner no facilitó ningún detalle con respecto a los hechos y circunstancias en que se produjeron las pérdidas alegadas. UN إلا أن الشركة لم تقدم أية تفاصيل فيما يتعلق بالوقائع والظروف المحيطة بالخسائر المزعومة.
    Dado que las pérdidas alegadas en la reclamación por la pérdida de fluidos son consecuencia del estallido de los pozos de petróleo, son indemnizables, según la resolución 687 del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración, en la medida en que se prueben. UN ونظراً إلى أن الخسائر المدعى تكبدها في المطالبة المتعلقة بفقد السوائل تعود إلى تفجر الآبار، فهي قابلة للتعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687 وقرار مجلس الإدارة رقم 7 شريطة أن تشفع بالأدلة الإثباتية.
    las pérdidas alegadas se describen en el cuadro siguiente. UN وتوصف الخسائر المطالب بتعويضها في الجدول الوارد أدناه.
    IV. RESARCIBILIDAD DE las pérdidas alegadas 117 - 173 35 UN رابعا - قابلية الخسائر المطالب بها للتعويض 117-173 33
    El Grupo considera que dos de las reclamaciones no reúnen los criterios para la indemnización de las pérdidas alegadas, y que la otra es una reclamación duplicada. UN ويخلص الفريق إلى أن هناك مطالبتين لا تستوفيان معايير قابلية الخسائر المعلنة للتعويض، بينما تشكل مطالبة أخرى مطالبة مزدوجة.
    186. El Grupo considera que Kajima no facilitó pruebas de su pérdida ni del modo en que las pérdidas alegadas guardaban relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 186- ويرى الفريق أن شركة كاجيما لم تقدم أي أدلة على خسائرها وعلى كيفية نشوء الخسائر المدعى وقوعها مباشرة من غزو العراق واحتلاله للكويت.
    72. Con respecto al préstamo 2, los hechos indican que las pérdidas alegadas por el reclamante no fueron consecuencia directa de actos de funcionarios del Gobierno iraquí realizados con motivo de la invasión y ocupación iraquíes. UN 72- وفيما يتعلق بالقرض 2، تشير الوقائع إلى أن الخسائر التي يدعي صاحب المطالبة تكبدها لم تكن نتيجة مباشرة للإجراءات التي اتخذها الموظفون العراقيون والمتصلة بالغزو والاحتلال العراقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more