"las pérdidas o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخسائر أو
        
    • الفقد أو
        
    • الخسارة أو
        
    • خسارة أو
        
    • أو الخسائر
        
    • فقد أو
        
    • أو خسائر
        
    • أو الخسارة
        
    • خسائر أو
        
    • للخسائر أو
        
    • أية تكاليف تتعلق بالفقد أو
        
    • الفقدان أو
        
    • بفقدان أو
        
    • هﻻك أو
        
    • بالخسارة أو
        
    En todos los casos, se adoptaron medidas para recuperar las pérdidas o subsanar las deficiencias que las propiciaron; UN وفي كل هذه الحالات تم اتخاذ الإجراءات اللازمة لاسترداد الخسائر أو معالجة موطن الضعف الكامن؛
    En 1991, el Consejo de Administración determinó que las pérdidas o gastos indemnizables eran consecuencia de: UN وفي عام ١٩٩١، حدد مجلس اﻹدارة تلك الخسائر أو النفقات التي يمكن التعويض عنها وهي الناتجة عن:
    El reembolso no se aplicaría a las pérdidas o daños por negligencia grave o intencional. UN وهذا النظام لا يتضمن تسديد التكاليف إلى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بحالات الفقد أو التلف المترتبة على إهمال جسيم أو متعمد.
    El acto de registro de los daños, como tales, no entraña una evaluación ni determinación de las pérdidas o los daños. UN ولا يستتبع فعل تسجيل الضرر، على هذا النحو، تقييم الخسارة أو الضرر.
    ii) las pérdidas o el menoscabo de los bienes, los medios de subsistencia o los derechos humanos de esas personas; UN ' 2` وأي خسارة أو ضرر يلحق ممتلكات أولئك الأشخاص أو وسائل عيشهم أو حقوق الإنسان الواجبة لهم؛
    Sin embargo, no podrá eximirse de responsabilidad al Iraq por las pérdidas o los daños que sean resultado directo de la invasión y ocupación sencillamente porque otros factores podrían haber contribuido a dichas pérdidas o daños. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار الناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال، لمجرد أن هناك عناصر أخرى ربما تكون قد أسهمت في تلك الخسائر أو الأضرار.
    Se ha aplicado otro ajuste porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo verificar la cuantía total de las pérdidas o gastos objeto de la reclamación. UN وأدخل تعديل آخر لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Sin embargo, se ha ajustado la cantidad solicitada para tener en cuenta la antigüedad de los bienes en el momento en que se produjeron las pérdidas o daños. UN إلا أنه يتوجب إدخال تعديلات على المبلغ المطالب بدفعه بحيث يؤخذ في الاعتبار عمر الممتلكات وقت وقوع الخسائر أو الأضرار.
    Sin embargo, no podrá eximirse de responsabilidad al Iraq por las pérdidas o los daños que sean resultado directo de la invasión y ocupación sencillamente porque otros factores podrían haber contribuido a dichas pérdidas o daños. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار الناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال، لمجرد أن هناك عناصر أخرى ربما تكون قد أسهمت في تلك الخسائر أو الأضرار.
    Pero no basta con tener una lista de daños en términos numéricos si ésta no va acompañada de una evaluación o valoración de las pérdidas o los daños. UN غير أنه لا يكفي وضع قائمة بالأضرار عددا دون أن يقترن ذلك بإجراء تقييم لقيمة الخسائر أو الأضرار.
    las pérdidas o ganancias pertinentes debían ser calculadas conforme a un mecanismo previsto en los acuerdos. UN وكان يتعين حساب الخسائر أو المكاسب المرتبطة بذلك وفقاً لآلية متضمَّنة في الاتفاقات.
    27. las pérdidas o daños sufridos durante el transporte se reembolsarán cuando el equipo de propiedad del contingente sufra daños importantes durante el transporte. UN 27 - الفقد أو التلف الذي يحدث أثناء النقل تسدَّد تكاليفه عند حدوث تلف ملموس للمعدَّات المملوكة للوحدات أثناء النقل.
    El valor de las pérdidas o daños y del reembolso se calcularán en la forma indicada anteriormente. UN وتُحسب قيمة الفقد أو التلف وقيمة التكاليف التي تُسدَّد كما هو مبيَّن أعلاه. عام المرفقات
    27. las pérdidas o daños sufridos durante el transporte se reembolsarán cuando el equipo de propiedad del contingente sufra daños importantes durante el transporte. UN 27 - الفقد أو التلف الذي يحدث أثناء النقل تسدَّد تكاليفه عند حدوث تلف ملموس للمعدَّات المملوكة للوحدات أثناء النقل.
    Además, los tribunales disponen de la facultad de imponer al condenado la indemnización de la víctima de su delito por los perjuicios personales, las pérdidas o los daños resultantes del delito. UN وإضافة إلى ذلك، فإن للمحكمة الصلاحية القانونية في القضايا الجنائية للأمر بأن يدفع الجاني المدان تعويضاً لضحية جنايته مقابل الإصابة الشخصية، أو الخسارة أو الضرر الناتج عن تلك الجناية.
    A su delegación le complace el amplio alcance del proyecto de artículo 2, y apoya que en la definición de daños se incluyan las pérdidas o menoscabos producidos en el medio ambiente. UN كما أعرب عن ارتياح وفده إزاء النطاق المتسع لمشروع المبدأ 2 مؤيدا إدراج الخسارة أو الضرر الذي ينجم عنه خلل يلحق بالبيئة ضمن تعريف الضرر.
    Si una víctima piensa solicitar indemnización por las pérdidas o lesiones que afirma ha sufrido, puede presentar una denuncia y entablar simultáneamente un procedimiento penal de indemnización. UN وإذا كان في نية الضحية أن يطلب تعويضاً عن أي خسارة أو إصابة يدعي أنه أُصيب بها، فيمكنه أن يقدم شكوى وأن يبدأ في الوقت نفسه بإجراءات التعويض الجنائية.
    La Junta recomendó a la UNU que asentara las pérdidas o las ganancias en las cuentas correspondientes y no compensara las cuentas mutuamente. UN وأوصى المجلس بأن تسجل الجامعة الأرباح أو الخسائر في الحسابات ذات الصلة وألا تجري مقابلة في الحسابات بين حساب وآخر.
    La responsabilidad de las pérdidas o averías durante el transporte hasta la llegada a la zona de la misión recaerá sobre el país aportador en los casos en que se efectúe el transporte con arreglo a una carta de asignación. UN أما مسؤولية أي فقد أو تلف يحصل أثناء النقل، الى حين وصول العربة الى منطقة البعثة، فتقع على عاتق البلد المساهم بقوات في الحالات التي يتم فيها ترتيب عملية النقل بموجب رسالة مساعدة.
    Sin embargo, esto no solucionará el problema de las pérdidas o las ganancias resultantes de las operaciones de cambio. UN بيد أن ذلك لن يعالج مسألة مكاسب أو خسائر سعر الصرف.
    Al final del período presupuestario, se registran todas las pérdidas o ganancias por operaciones cambiarias en las cuentas, bien como gastos de funcionamiento o como ingresos varios. UN في نهاية فترة الميزانية، تُدرَج أية خسائر أو أرباح في الصرف في الحسابات بوصفها مصروفات تشغيل أخرى أو بوصفها إيرادات متنوعة.
    El acto de registrar los daños, como tal, no entrañaría una evaluación o determinación de las pérdidas o los daños objeto de reclamación. UN ولا يستتبع فعل تسجيل الضرر في حد ذاته تقييما أو تقديرا للخسائر أو الأضرار المدعاة.
    10. las pérdidas o daños sufridos por los artículos de autonomía logística no serán reembolsados por las Naciones Unidas. UN 10 - لا تسدِّد الأمم المتحدة أية تكاليف تتعلق بالفقد أو التلف الذي تتعرض له بنود الاكتفاء الذاتي.
    En ningún caso las Naciones Unidas se harán responsables de las pérdidas o daños que ocurran. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أية مسؤولية عن الفقدان أو التلف.
    2. Decide hacer suya la propuesta relativa a las pérdidas o daños del equipo de propiedad de los contingentes distintas de las pérdidas o daños del equipo pesado ocasionados por acciones hostiles o abandono forzoso, contenida en el párrafo 13 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto3; UN ٢ - تقرر تأييد الاقتراح المتعلق بفقدان أو تلف المعدات المملوكة للوحدات، باستثناء فقدان المعدات الرئيسية أو تلفها نتيجة أعمال عسكرية أو تخل قسري، وذلك على النحو المبين في الفقرة ١٣ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣(؛
    9. La decisión 7 del Consejo de Administración (S/AC.26/1991/7/Rev.1) contiene orientaciones acerca de las pérdidas o gastos que pueden considerarse " pérdidas, daños o lesiones " directos causados directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 9- يشمل مقرر مجلس الإدارة رقم 7 (S/AC.26/1991/7/Rev.1) توجيهات تتعلق بالخسارة أو النفقة التي يمكن أن تعد " خسارة مباشرة أو ضرراً أو أذى مباشراً " نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more